Автор
Роберт Бёрнс

Robert Burns

  • 104 книги
  • 45 подписчиков
  • 725 читателей
4.4
871оценка
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.4
871оценка
5 476
4 283
3 96
2 15
1 1
без
оценки
124

Истории с книгами — Роберт Бёрнс

15 марта 2019 г. 12:31

814

Ещё один классик

Меня лично всегда подкупала простота и лаконичность этого поэта. О простых, всем понятных вещах, простыми словами. Это ли не мастерство? Иногда вот так бухнешься после работы на диванчик, возьмёшь в руки маленькую синюю книжечку и обязательно найдёшь в ней, что-то для души.) И внутри так... приятно, приятно. Роберт Бёрнс «ВОЗВРАЩЕНИЕ СОЛДАТА» (стихотворение 1793 года). Умолк тяжёлый гром войны, И мир сияет снова. Отцов ребята лишены И горько плачут вдовы. Я шёл домой в свой край родной, Шатёр покинув братский. И в старом ранце за спиной Был весь мой скарб солдатский. Шагал я с лёгким багажом, Счастливый и свободный. Не отягчил я грабежом…

Развернуть

30 декабря 2019 г. 20:13

1K

Не мое, но не могу не поделиться...

Вскоре после прочтения (очередного) стихов Бернса мне попался этот вот опус. Я просто обязана его сохранить))) Из вереска напиток А может – не напиток Сейчас и не проверишь - забыт давным-давно. А был он слаще меда, А может быть – сгущёнки А если и не слаще, то крепче всё равно! В котлах его варили А может быть – тушили А может даже жарили, но точно не пекли Малютки-медовары А может – виноделы А может – планокуры, а мёд из конопли Пришел король шотландский, А может – принц уэлсский А может – хан монгольский, безжалостный к врагам, Погнал он бедных пиктов А может быть – ацтеков А может – туарегов к скалистым берегам. На вересковом поле А…

Развернуть

25 сентября 2015 г. 09:20

159

О БЁРНСЕ, ЛЮБВИ И БЕДНОСТИ.

"Любовь и бедность навсегда меня поймали в сети. По мне и бедность не беда, не будь любви на свете". Так у Роберта Бернса, хотя бы даже и знакомы были со строчками посредством песенки одиозной Донны Розы. То есть, вы понимаете, Калягина, исполняющего роль мелкого воришки и бродяги, выдавшего себя за богатую тетушку из Бразилии. И таково уж очарование этого фильма, что смысл песни нивелируется, уравнивается с фразами о Бразилии, где в лесах много-много диких обезьян и о том, что старый солдат не знает слов любви. Такой себе еще один легкомысленный гэг в ряду других. И странно бывает понимать в какой-то момент, что совсем о другом стихи. Что…

Развернуть

17 июня 2017 г. 23:22

208

Часть I. Погода дождливая. А настроение поэтическое. Вчера и позавчера читала стихи Роберта Бёрнса в переводах С. Я. Маршака, слушала песни на эти стихи. А сегодня вот захотелось и к оригиналам обратиться. И на английском многие стихи Бёрнса положены на музыку! Вот некоторые из них: Моя любимая песня на стихи Роберта Бёрнса - "В горах мое сердце" ("My heart's in the Highlands" - music by Ross Harris). Farewell to the Highlands, farewell to the North, The birth-place of Valour, the country of Worth; Wherever I wander, wherever I rove, The hills of the Highlands for ever I love. My heart's in the Highlands, my heart is not here, My heart's in…

Развернуть

14 июня 2017 г. 22:50

215

Часть 1. Вчера прочитала историю Beatrice_Belial к книге Н. Гумилева «Избранные стихотворения». И сразу вспомнила, что в этом учебном году перечитывали с коллегой стихи Роберта Бёрнса, многие из которых положены на музыку. Мы выбирали, что можно взять для открытого урока. Но далеко не всё, что нравится, вошло в наш урок. И сегодня хочется вспомнить любимые песни на стихи Роберта Бёрнса, переведенные на русский язык. Александр ГРАДСКИЙ "В полях под снегом и дождем " Вокал и музыка - Александр Градский, стихи - Роберт Бёрнс, перевод на русский язык - Самуил Маршак. Оригинальное название стихотворения - O, wert thou in the cauld blast. В полях…

Развернуть

18 июня 2017 г. 22:37

237

Часть II. Погода и сегодня дождливая... Настроение и сегодня поэтическое... Когда на уроке читаем отрывок из какой-то книги или какое-то стихотворение, часто ученики не знакомы с авторами этих произведений. Моя задача - познакомить ребят с этими авторами, с их произведениями. И бывает, спрашиваю их, знамениты ли эти авторы, известны ли их произведения. они отвечают, что если их напечатали в наших учебниках, то - да ) А если стихотворения Роберта Бёрнса, написанные много-много лет назад, до сих пор читают и любят многие читатели, если песни на его стихи поют и перепевают музыканты и певцы в разных музыкальных стилях, знаменит ли автор? Ответ…

Развернуть

26 января 2024 г. 00:40

221

С днем рождения Роберта Бёрнса!

Почитаем стихи Роберта Бёрнса? Да! А приурочим чтение одного из его сборников, например, этого - "Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады" ко дню рождения поэта. А некоторые не просто читают стихи... 25 января на родине автора «Auld Lang Syne» проводится один из главных национальных праздников Шотландии – Ночь Роберта Бёрнса, который отмечается в день его рождения. Ночь Бёрнса отмечают и в других странах. В Австралии, Англии и США проводятся мероприятия, посвященные творчеству поэта, на которых читают стихи лирика, а также поют его песни. И хотя поэт родился в далеком 1759 году, и на родине Бернса, и во всем мире его помнят и любят,…

Развернуть

17 июня 2017 г. 01:17

156

Часть 2. Песни на слова Роберта Бёрнса чудесны. И, как свойственно истинно популярным песням, исполняются они разными певцами. Вот еще несколько примеров из творчества великого шотландца в переводе на русский язык: Очень мне нравится песня "Ты свистни - тебя не заставлю я ждать"! Перевод С. Я. Маршака. Whistle, an' I'll Come To You, My Lad Ты свистни - тебя не заставлю я ждать... Ты свистни - тебя не заставлю я ждать, Ты свистни - тебя не заставлю я ждать, Пусть будут браниться отец мой и мать, Ты свистни, - тебя не заставлю я ждать! Но в оба гляди, пробираясь ко мне. Найди ты лазейку в садовой стене, Найди три ступеньки в саду при луне.…

Развернуть

1 февраля 2017 г. 21:15

69

Пролетали утром пять сорок, Догоняла их вертясь шестая. Был я весел... грустен, одинок. Без тебя я мёрз, совсем не тая. Проходил художник седовлас Улицею утренней холодной. А в бытовке лирика неслась И рабыню делала свободной.

27 марта 2019 г. 11:10

852

Подарок самому себе на день рождения

Знакомство с Робертом Бёрнсом началось на четвёртом курсе университета. Помнится, взял книгу в университетской библиотеке. С первых строк шотландский поэт очаровал и навеки утвердился в качестве любимого стихотворца. Данный томик я купил, как подарок самому себе на день рождения. В книжном магазине, где помимо новых изданий, были и комиссионные. То есть, приобрёл я б/у томик. И несмотря на неказистость и, можно сказать, древность издания, эта книга очень дорога. Ибо любимая поэзия - как любимая женщина. Ей отведено особое место в сердце.