260
56
11 |
Михаил Салье — о писателе
Информация
БИОГРАФИЯ
Его раннее детство прошло в семье деда, весьма известного в те времена врача, профессора Владимира Адольфовича Штанге. Родовая травма привела к серьёзным нарушениям опорно-двигательного аппарата, из-за чего мальчик не мог нормально ходить. Поэтому семья решила подготовить его к интеллектуальной профессии, и он стал активно изучать иностранные языки — французский, немецкий, английский. В 1926 году М. А. Салье окончил восточный факультет Ленинградского университета.
Выдающейся его переводческой работой стали сказки «Тысячи и одной ночи» — единственный полный перевод этого памятника арабской культуры, осуществленный в России непосредственно с оригинала. Первый том сказок был выпущен…
БИОГРАФИЯ
Его раннее детство прошло в семье деда, весьма известного в те времена врача, профессора Владимира Адольфовича Штанге. Родовая травма привела к серьёзным нарушениям опорно-двигательного аппарата, из-за чего мальчик не мог нормально ходить. Поэтому семья решила подготовить его к интеллектуальной профессии, и он стал активно изучать иностранные языки — французский, немецкий, английский. В 1926 году М. А. Салье окончил восточный факультет Ленинградского университета.
Выдающейся его переводческой работой стали сказки «Тысячи и одной ночи» — единственный полный перевод этого памятника арабской культуры, осуществленный в России непосредственно с оригинала. Первый том сказок был выпущен издательством «Academia» в 1929 году, последний, восьмой, увидел свет в 1939 году. Одновременно М. А. Салье также занимался переводами с европейских языков. В 1939 году переводчик переехал в Ташкент, и вся последующая его деятельность была связана с Узбекским отделением АН СССР. Он участвовал в коллективной работе над переводом «Канона врачебной науки» Ибн-Сины (Авиценны). М. А. Салье затем перевел «Бабур-наме» — записки основателя империи Великих Моголов Бабура и «Памятники минувших поколений» великого среднеазиатского ученого-энциклопедиста Бируни. После переезда в Ташкент вел научную и литературную работу (1929 ?1939). В 1934 году был принят в Союз писателей СССР. В 1939 ?1944 годах он был библиотекарем Государственной публичной библиотеки им. А.Навои, с 1944 г научный сотрудник института Востоковедения АН УзССРю
В 1945 году защитил кандидатскую диссертацию.
Племянница — доктор геолого-минералогических наук Марина Евгеньевна Салье.
7 июня 2017 г. 12:51
284
5 Ах, Синдбад, мой Синдбад…
«Сколько я испытал в давнее время усталости и труда! Я совершил семь путешествий, и про каждое путешествие есть удивительный рассказ, который приводит в смущение умы»
Отвыкаешь, к сожалению, в потоке дешевой литературы от древнего мастерства рассказать историю. И вот тогда… Читал когда-то избранные сказки в советском детском варианте 1967 года, из которого удалили «сомнительные» с точки зрения идеологии места (не только религиозные, но и эротические). Был, кстати, и т.н. «взрослый» вариант, изданный в СССР в 1956 году. Теперь прочёл, что называется, «без купюр», в переводе М.А. Салье; в сборник, правда, не вошли некоторые известные произведения, например, «Сказка о рыбаке». Обо всех сказках говорить не стану, даже бегло, а то надо было бы писать рецензию на 8 томов (таков объём…
28 марта 2017 г. 12:25
228
4
Моё первое знакомство со сказками Тысячи и одной ночи состоялось ещё в детстве. В своё время у меня был сборник этих сказок, который затерялся после переезда. Однажды в книжном я увидела знакомое название и не удержалась от покупки.
Не могу сказать, что я вернулась в детство, ведь книга которую я читала сейчас более полная, чем моя детская. Я познакомилась с рассказами, которые раньше не читала, и вспомнила те, которые уже читала раньше.
"Тысяча и одна ночь" - это сборник сказок и рассказов о Востоке, преимущественно его мусульманско-арабской части. Это различные рассказы, которые объединяет то, что их якобы рассказывала Шахразада, новая жена царя Шахрияра, которая спасла таким образом свою жизнь и жизнь других девушек, которые могли бы быть на её месте. Каждую ночь она начинала новый…