Автор
Карел Чапек — библиография
- 404 произведения
- 197 изданий на 10 языках
Произведения
-
Поэт Карел Чапек
Форма: рассказ Оригинальное название: Básník Дата написания: 1928 Первая публикация: 1945 Перевод: Т. Аксель Язык: Русский Свидетелем уличного происшествия с участием неизвестного автомобиля случайно стал молодой поэт Ярослав Нерад. И вот что вышло из опроса его, произведенного полицейским агентом.
-
Средство Макропулоса Карел Чапек
Форма: пьеса Оригинальное название: Věc Makropulos Дата написания: 1922 Перевод: Тамара Аксель Язык: Русский Во время гастролей знаменитой певицы старый аристократ признает в ней близкую знакомую из своей молодости. Только раньше она носила совсем другое имя, но была такого же возраста. -
Bah?ıvanın Bir Yılı Карел ЧапекXX. y?zyılın en ?nemli ?ekoslovak yazarlarından biri olan Karel Čapek’in bu eserinden bah?ecilikle ilgisi olan olmayan herkes zevk alacaktır kuşkusuz ??nk? bu eser, bir bah?ıvanın bir yıl boyunca yaşadıklarını anlatırken sıradan bir bah?ecilik kitabının ?ok ?ok ?tesine ge?miş, Čapek’in g?zlem g?c?n?n, n?ktedanlığının ve zek?sının leziz bir ?rneğini sunmuştur. Okuyucu, umudun, iyimserliğin bah?ecilikteki muazzam ?nemine şaşacak, bah?ıvanın şekilden şekile girdiği h?lleri g?rd?k?e bol bol g?l?mseyecek. Bah?eyi sulamak basit bir iş olarak g?r?lebilir, ?zellikle su hortumunuz varsa ancak hortumun hain ve tehlikeli bir yaratık olduğu hemen anlaşılır. Eğer evcilleştirilmemişse kıvranır, zıplar, sı?rar; altına suyu bırakarak coşku i?inde kendisinin yarattığı ?amura dalıp sulama yapmayı d?ş?nen insana saldırır, ayaklarına dolanır. Muhakkak ?st?ne basmak lazım; birden havaya kalkar ve insanın beline, boynuna dolanır. Kurban, ?deta bir piton yılanıyla boğuşurken bu canavar, pirin?ten ağızlığını yukarıya doğru ?evirir ve pencereye, yeni yıkanmış perdelere kuvvetlice su fışkırtır. Mutlaka enerjik bir şekilde başından tutup m?mk?n olduğu kadar onu gereceksiniz. Canavar acıyla kıvranırken suyu ağızlıktan değil hidranttan ve bedeninin ortasındaki bir yerlerden p?sk?rtmeye başlar. Onu evcilleştirmek i?in en başta ?? kişiye ihtiya? vardır; daha sonra herkes savaş alanını kulaklarına kadar ?amura bulanmış bir h?lde terk eder.
-
Год садовода Карел Чапек
Оригинальное название: Dārzkopja gads Дата написания: 1929 Перевод: Д. Горбова Язык: Русский -
R.U. R. Rossum’un Evrensel Robotları Карел ЧапекXX. y?zyılın en ?nemli ?ekoslovak yazarlarından biri olan Karel Čapek, R.U.R. (Rossum’un Evrensel Robotları) adlı bu tiyatro oyununda yaygın kullanımı ile “robot” kavramını ortaya atan kişi olarak bilinir. İnsanların, tanrıcılık oynayarak kendilerine hizmet etmesi i?in yarattıkları robotlar, kendi h?kimiyetlerini ilan ederek onların yerini almak istemiş ve insan hırsının ve kibrinin bir sembol? olmuşlardır. 1. ROBOT: “Bayım, hayatı nasıl muhafaza ederiz s?yleyin.” ALQUIST: “S?yledim, insanları bulmanız gerektiğini s?yledim. Sadece insanlar ?reyip hayatı yenileyebilirler. Eskiden olan her şeyi geri getirebilirler. Robotlar, Tanrı aşkına size yalvarıyorum, onları arayın!” 3. ROBOT: “Her yeri aradık bayım. Hi? insan yok.” ALQUIST: “Onları neden yok ettiniz!” 1. ROBOT: “Biz, insanlar gibi olmak istedik. Biz insan olmak istedik.” RADIUS: “Yaşamak istedik. Biz daha becerikliyiz. Her şeyi ?ğrendik. Her şeyi becerebiliyoruz.”
-
Natural history museum Карел Чапек
Форма: рассказ Перевод: В. Чешихина Язык: Русский входит в "Английские письма" -
On Gardening Life Karel Capek
Форма: рассказ Оригинальное название: Zahradníkův prosinec Язык: Английский -
The Gardner's December Karel Capek
Форма: рассказ Оригинальное название: Zahradníkův prosinec Язык: Английский -
The Gardner's November Karel Capek
Форма: рассказ Оригинальное название: Zahradníkův listopad Язык: Английский