Автор
Джозеф Макэлрой

Joseph McElroy

  • 11 книг
  • 8 подписчиков
  • 83 читателя
4.1
73оценки
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.1
73оценки
5 34
4 26
3 6
2 4
1 3
без
оценки
29

Рецензии на книги — Джозеф Макэлрой

951033

Эксперт

будет лямзать

10 мая 2019 г. 19:47

8K

5 Удел мидихлориан — ждать

Наверное надо как-то что-то предпринять по этому поводу, по факту прочтения. Пересказать содержание, к примеру. Хммм. Наверное надо прояснить кое-что в сюжете, потому что… Вот. Значит, берётся мозг. Некоего Джона Смита, неважно, и запускается на орбиту, а то и дальше (кстати, у Цысиня в «Вечной жизни смерти» это было, и какой-то другой китаец уже пишет спин-офф про то, что там с этим мозгом происходило во время полёта). Значит, и мозг этого Джона Смита начинает думать, размышлять, шарики бегают, мысль движется. И так он долетает до Луны, а на Луне, там, в общем… будущее. И ему там отращивают тело новое. Точнее даже не тело, а экзоскелет какой-то, что он становится как робот, неуязвим, но в то же время чувствует всё как человек. И, словом, Джон Смит понимает, что в мире что-то не так и…

Развернуть
Bookovski

Эксперт

по экспертности

16 мая 2019 г. 11:13

1K

0 Плюсую!

Мой научный руководитель утверждал, что чтение – работа, и хотя я такое мнение на все сто не разделяю, в случае с «Плюсом» всё действительно так. Это просто мозговзрывательный текст, при чтении которого приходится задумываться не то, что над каждой фразой, а над каждым словом. Ты будто вдруг окунулся в языковую среду, до этого лишь разучивая иностранные стишки про птичек и фразу «Ландан из э кэпитал оф Грейт Британ»: слова-то, вроде, понятные, и конструкции синтаксически верные, как из учебника грамматики, но улавливать смысл в потоке речи кажется чем-то невероятным. ⠀ По сюжету романа мозг американского инженера, у которого была неизлечимая форма рака, заточён в специальную капсулу и отправлен на орбиту. Его задача – передавать диспетчеру показатели, но в какой-то момент Имп Плюс…

Развернуть

20 мая 2020 г. 00:11

1K

5

У "Плюса" на русском языке есть хорошее послесловие, и это избавляет меня от необходимости писать несколько абзацев о том, как можно восстановить фабулу этого романа, как там всё про язык и рождение языка/сознания/личности, какими способами его читать, как...и...что... В общем, я сразу к выводам и моим любимым совершенно необязательным дополнениям. Помимо упомянутых в послесловии возможностей подхода к этому снаряду (а также помимо тех, о которых тут, на LL, до меня написали), самых одновременно очевидных и пригодных к работе (научная фантастика / фантастическая наука / наука / психологический роман / роман (само)воспитания / etc etc etc), у меня удочки закинулись ещё в два места.

1. Очень не факт, что Макэлрой следил за наукой в СССР, но, может, что-то было в научной литературе, которую…

Развернуть

20 ноября 2019 г. 14:17

1K

5 «Плюс» / Plus Джозефа Макэлроя (перевод Нестелеева, Мирошниченко): самая сложная книга в вашей жизни

Что-то не вытанцовывается у меня конгениальная рецензия на "СССР(тм)" Шамиля Идиатуллина, поэтому решил пока написать о чем попроще — о самом сложном иностранном романе из тех, что переведены на русский язык – "Плюсе" Джозефа Макэлроя.

Пока я его читал, в голове все крутилась аналитика уровня "кит или слон": вот что сложнее, этот самый "Плюс" или "На помине Финнеганов" Джойса (оперьеввод першай трэцi кой-его фонтанстиксческим Ан[дреем/ри] аз слоумал мудрозубы в послемае)?

["Улисс", "Бесконечная шутка", "Любовница Витгенштейна", "V.", "Я, Хобо: времена смерти", "Любовь к ошибкам", "Дом листьев", "Маятник Фуко", "Лестница Шильда", "Анафем", "Жюльетта" и менее мудреные инструменты читательской тяжелой атлетики из моих скромных запасов до финала чемпионата по сложноте не добрались, хотя каждый…

Развернуть
majj-s

Эксперт

без ложной скромности

24 марта 2018 г. 11:38

735

5 Изысканная непростота бомбы

Думаю, что писатели, по самой своей природе должны находиться в оппозиции к любым вещам, которые власть пытается навязать им. Уильям Гэддис.

Читать иных - тяжелый крест. Для прозы Джозефа Макэлроя этот пастернаковский перифраз справедлив вдвойне, втройне, в десятой степени. У нас его не знают, да и в англоязычном литературном мире Макэлрой воспринимается, как незаслуженно забытый постмодернист. Вот и сказалось страшное слово "постмодерн". Если наименее любимый тобой и невероятно сложный для понимания литературный стиль раз за разом стучится в ум и сердце, остается принять, как карму, расслабиться и получать удовольствие. Но прежде разговора о романе, имеет смысл сказать несколько слов об авторе. Джозеф Макэлрой не стар, он суперстар, в обоих смыслах: в восемьдесят семь лет продолжает…

Развернуть

23 июля 2019 г. 20:31

1K

4

Твой мозг вытащили и поместили в некую оболочку, отправив при этом на земную орбиту. В течение времени ты начинаешь осознавать себя и свой разум, пытаясь вырваться из “клетки”. ⠀ Круто, да? ⠀ Как писали переводчики, это самый крутой постмодернистский научно-фантастический роман. На протяжении всего произведения тебя погружают в некий омут ИИ, вспоминающего отрывки из своей жизни. ⠀ Именно так мы и узнаем кем он был. Что привело его к такому виду. И это грустно. Не очень приятно представлять подобную ситуацию, когда твой разум существует и крепнет, начинает вспоминать свое Я, но деваться некуда. ⠀ Вот откуда взялось “Черное зеркало”. ⠀ Роман настолько необычный, что я признаю: я такого раньше не читала. И, да, понять его сложно. Потребуется перечитать его несколько раз, чтобы заметить все…

Развернуть

26 декабря 2019 г. 15:44

1K

0 Так победим

Этому выдающемуся роману уже больше сорока лет. Его автор до сих пор жив и на этой неделе справил свой 89-ый день рождения. Судя по всему, Джозеф Макэлрой – один из самых недооценённых писателей в мире, о том, как же так получилось, можно почитать статью «Потерянный постмодернист» на pollen press. Если в двух словах – он просто слишком сложный. Но само по себе это ещё ничего не значит. В 2019 году случилось 4-ое издание «Плюса», на этот раз на русском языке. Были ещё два на английском и одно на итальянском. Ни на каких других языках романа не существует.

А между тем, Макэлрой - один из тех, кто раздвигает границы литературы вообще, в самом широком смысле. Не возьмусь это описывать, но ничего подобного я не то что не читал до этого лета, но и просто не мог представить, что такое возможно.…

Развернуть

25 апреля 2024 г. 15:56

35

5 Суперспойлер: что на самом деле происходит в "Плюсе"

Не так давно я перечитал "Плюс" в оригинале и с некоторой помощью со стороны книжного клуба сложного чтения Infinite Read пересмотрел первоначальную трактовку событий романа. Дальше будут максимальные спойлеры, так что заметку не стоит читать тем, кто еще не открывал книгу. Но если у вас есть кто-то, кто "Плюс" прочитал и остался в сильном недоумении, что это было, покажите ему мою версию.

Предыстория

В 1974-м году 44-летнему мужчине с раком гипофиза ученые предложили инновационное радиационное лечение – мозг изымается из тела и отправляется на орбиту, где Солнце сжигает раковые клетки и способствует восстановлению главной железы. При этом у самих ученых нет планов возвращать героя на Землю и вообще лечить: они исследуют рост раковых клеток в невесомости и под солнечной радиацией.…

Развернуть

25 апреля 2024 г. 15:47

33

5 Идиллический интеллектуальный детектив

Hind's Kidnap: A Pastoral on Familiar Airs – это 600-страничный идиллический детектив в летних декорациях Нью-Йорка середины 60-х, состоящий из картин по-пасторальному безмятежной обыденной жизни нью-йоркцев, по преимуществу обеспеченных и образованных. Макэлроя хлебом не корми, дай побольше бытовухи среднего класса в сюжете использовать, и в Hind's Kidnap ему лучше всего, по моему мнению, удалось совместить страсть к живописанию обыденности с другими увлечениями – разгадыванием загадок и анализом абстракций.

Сюжет

За что я в целом люблю Макэлроя, так это за резкий старт: он не рассусоливает вступлениями, а на первых же страницах заявляет интригу, на которой как на позвоночнике держится тело истории на протяжении всего текста. В Hind's Kidnap главный герой Джек Хайнд – конечно же 1930 года…

Развернуть
lapickas

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

16 июня 2019 г. 18:27

985

3

Ох и странное это было чтение. Помните про мюмзиков в мове и хливких шорьков? Вроде грамматически все понятно, а вот во смыслом приходится чесать репу) Так и тут. Вернее, даже слова знакомые, но... Сначала я начала читать в оригинале. Поняла, что происходит нечто странное - по отдельности все слова понимаю, а вместе получается что-то странное. Отложила оригинал, решила поискать перевод. Но тут наткнулась на видеоотзыв Bookovski , в котором был зачитан фрагмент из переводного текста. И поняла, что перевод ничего не изменил)))) В общем, вернулась к оригиналу. Задумка меня подкупила сразу, еще когда только впервые услышала о книге. Мозг, отделенный от тела, помещенный в специальную капсулу, болтается в космосе и передает на Землю разновсяческие данные, попутно пытаясь осознать себя,…

Развернуть

14 июля 2020 г. 13:31

319

5 Women and Men: Long haul of Wide Load aka Multiplicity of small-scale units.

«We already remember what’s been going on» - Joseph McElroy «Women and Men»

Мастодонт Джозефа МакЭлроя, книга тысячи лиц и миллиона слов, книга о мужчинах и женщинах, книга о мириадах путей, книга о коренных американцах и чилийском военном режиме, книга об экологии и космосе, книга-жизнь увидела свет в 1987 году. Этот роман ставили в один ряд с Gravity’s Rainbow Томаса Пинчона, The Recognitions Уильяма Гэддиса, Underworld Дона ДеЛилло, основываясь на его изощренной исполинской сложности, его эпохальном размере (W&M насчитывает в себе 850000 тысяч слов и является самым длинным романом написанным в Северной Америке и 14м в списке самых длинных книг в истории человечества). Но если Пинчона и Делилла читают и, что важно, дочитывают, то труд МакЭлроя постигла судьба, в еще более жестокой…

Развернуть

3 февраля 2023 г. 19:33

390

5 От перемены слагаемых человек лагает

(Сложность текста практически убивает возможность его проспойлерить, но тех, кто хочет нырнуть в омут чистым, я предупредил.)

Иностранная литература содержит множество жемчужин, скрытых под панцирем неизвестного языка. И каждый раз, когда энтузиасты дарят возможность приобщиться к неизведанному, любопытный читатель предстаёт перед собой ребёнком.

Даже у себя на родине Джозеф Макэлрой известен узкому кругу читателей. Уникальный американский писатель, чьи первые романы начали переиздавать только в 2000-х, когда ему было уже за 70. Что уж говорить про иностранцев. Но в 2018 году нам повезло: маленькому кругу читателей выпал шанс ознакомиться с творчеством Макэлроя. И он того стоит, так как единственный переведённый на русский язык роман усилиями Pollen Press - один из самых ёмких и тревожащих…

Развернуть

16 ноября 2023 г. 13:52

113

5 Онтология контрабанды

Дебют Джозефа Макэлроя A Smuggler’s Bible – это интеллектуальный детектив: в нем есть большая сюжетная загадка, которую читателю надо разгадать самостоятельно по уликам, оставленным рассказчиком. Макэлроя принято считать одним из Отцов американского постмодерна, но каких-то значительных примет направления в романе не заметно; он использует ряд скорее модернистских приемов усложнения и вполне серьезен по настроению. Возможно, поэтому текст малоизвестен и по нему не найдешь в открытых интернетах содержательной аналитики – в середине 60-х хардкорные читатели уже были настроены на постмодернистскую клоунаду, когда умное обязательно весело сочетается с придурошным, так что книга, взывающая к интеллекту читателя без скоморошьих ужимок, просто не попала в фокус внимания.

A Smuggler’s Bible – это…

Развернуть

20 октября 2022 г. 23:26

419

5

наверно это одно из сложнейших литературных произведений ,по силам затраченым на "что тут вообще происходит?" .но вштыриться от/с него довольно просто ,приложив немного терпения так сказать  побыть в шкуре "Slow learner"))). но за всей этой кажущейся
не-
обычностью
читабельностью
окочненными предложениями
понятностью
скрывается не вполне стандартный сюжет(?) о простых вещах.

16 ноября 2021 г. 11:11

552

5 "Как бы, как бы, как бы-ть"

Лицезрел, но как бы опосредованно. Слушал монолог, будто через механизмы старого диктофона. Хотелось сложить вместе черты немолодого лица, но это была мания, не имеющая отношения к ситуации. — Тихий час родом из детства, когда можно было спать и не спать. В этом зазоре бушевали молнии, оказывавшиеся слабым электрическим током. Лучше не подводить итоги, когда дело касается контингентности. Говори: "Будет". Клетка? Будет. Мозг? Будет. Разум?

Бу.

— Всегда пытался понять и осознать, как работает и функционирует 3-Д принтер, настроенный на печать и создание органических паттернов и единиц материи, также сущностей, являющихся производными бытия и того заряда, который прыгает по выпуклому и массивному экрану телевизора "Рубин". — Язык зациклился сам на себе, создав словарь, заковав всех в блеск…

Развернуть