Автор
Густаво Адольфо Беккер

Gustavo Adolfo Bécquer

  • 20 книг
  • 4 подписчика
  • 78 читателей
3.7
89оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
3.7
89оценок
5 16
4 44
3 21
2 7
1 1
без
оценки
35

Густаво Адольфо Беккер — о писателе

  • Родился: 17 февраля 1836 г. , Севилья, Испания
  • Умер: 22 декабря 1870 г. , Мадрид, Испания

Биография — Густаво Адольфо Беккер

Густаво Адольфо Беккер (исп. Gustavo Adolfo Bécquer, настоящее имя Густáво Адóльфо Доми́нгес Басти́да, исп. Gustavo Adolfo Domínguez Bastida) — крупнейший испанский писатель-романтик.

Сын художника, подписывавшего свои работы псевдонимом Беккер — фамилией одного из предков по материнской линии (они переселились в Испанию из Фландрии в XVI веке). Рано потерял отца и мать, воспитывался вместе со своим братом Валерьяно у тёти — Мануэлы Монамай. В доме этой просвещённой женщины имелась хорошая библиотека французской литературы, позволившая Густаво заняться самообразованием.

В 1854 году отправился покорять литературный Мадрид. Вел богемный образ жизни, зарабатывал журналистикой и писанием…

КнигиСмотреть 20

Интересные факты

Поколение 98 года и Поколение 27 года
(Поколение 98 года - (исп. Generación del 98) — название, утвердившееся за группой испанских писателей, остро переживших в своем творчестве окончательный крах Испанской империи, который довершился поражением в испано-американской войне, потерей в 1898 Кубы, Пуэрто-Рико, Филиппинских островов и глубоким социальным, моральным, политическим кризисом в стране. Большинство из них родились в десятилетие между 1864 и 1875 годами. Само название придумано Асорином.) (Поколение 27 года - (исп. Generación del 27) — группа испанских писателей, художников, музыкантов, заявившая о себе серией публичных выступлений (лекций, чтений и др.) в ходе празднования 300-летия со дня смерти Луиса де Гонгоры. Праздник был организован в Севилье популярным тореадором Игнáсио Сáнчесом Мехи́асом. Группу ещё называют «поколением 25 года», «поколением диктатуры», «поколением Республики», «поколением Лорки—Гильена».)
свернуть

признали поэзию Беккера — вместе со стихами Росалии де Кастро — началом современной испанской лирики. Сборник его стихов «Рифмы» и книга новелл «Легенды» постоянно переиздаются в Испании, переведены на большинство европейских языков. Есть мнение, что Беккер является ныне самым читаемым автором на испанском языке после Сервантеса.

Сочинения на стихи Беккера писали композиторы Альбенис, Фалья, Момпоу, Хоакин Турина.

Ссылки

РецензииСмотреть 3

orlangurus

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 июля 2021 г. 11:08

1K

4

Любой сборник, даже очень хорошо составленный, не может быть ровным. Это моё глубокое убеждение. В данной ситуации оно вполне подтвердилось. Заглавное произведение, равно как и его продолжение, принадлежащие перу Фрэнка Стоктона, на мой взгляд, и есть самые слабые новеллы сборника. Я бы назвала его "Обещание", настолько мне понравился (до слёз) рассказ Густаво Адольфо Беккера с подзаголовком "кастильская легенда". Все новеллы сборника объединены важным, даже если и не главным в каждом отдельном рассказе, женским образом. И тут самые разнообразные характеры - влюбленные девы, преступницы, ревнивицы, женщины сомнительных принципов и т.д. Голоса, исполняющие произведения порадовали, потому что среди них есть мои любимые Герасимов, Левашев и Литвинов. Время звучания не долгое, так что вполне…

Развернуть
zafiro_mio

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

29 января 2015 г. 22:25

375

3

Ну и задачку же я себе поставила. С моим-то уровнем знания испанского... Хорошо был перевод, в который я подсматривала после своего перевода. Особенно сложно было вначале рассказа, потом уже как-то пообвыкла, что ли, запомнились некоторые слова. В плане словаря - он здесь довольно обширный. Действие происходит на природе, во время охоты, гонясь за раненым оленем, молодой... эммм... маркиз, вроде, решил не упускать добычу и поскакал к ручью , пользующемуся дурной славой. Но наш молодой хозяин не слушал старого слугу-егеря, не верил в слухи и суеверия, ну и поплатился... Встретил он у озера прекрасную девушку с зелёными глазами и погубила она добра-молодца. В общем, сказка про братца-дурочка Иванушку, который попил из колодца воды, только на испанский лад.

книга прочитана в рамках игры LinguaTurris 2й тур

ЦитатыСмотреть 1

Поделитесь

Смотрите также

Писатели 19 века