69
27
4 |
Воле Шойинка — о писателе
Информация
Нигерийский драматург, писатель, поэт. Стихи пишет на йоруба, прозу и драмы — на английском языке. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1986 года «За создание театра огромной культурной перспективы и поэзии». Является самым ранним лауреатом Нобелевской премии среди всех ныне живущих писателей и последним из живущих, получивших премию в 1980-е годы.
Родился в Абеокуте, в Западной Нигерии, в многодетной семье директора начальной школы и владелицы магазина из народности йоруба.
В 1950 г. окончил Правительственный колледж в Ибадане. Затем переехал в Лагос, работал клерком, писал радиопьесы и рассказы, которые транслировались по нигерийскому радио. В 1952 г. он поступает в Университетский…
Нигерийский драматург, писатель, поэт. Стихи пишет на йоруба, прозу и драмы — на английском языке. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1986 года «За создание театра огромной культурной перспективы и поэзии». Является самым ранним лауреатом Нобелевской премии среди всех ныне живущих писателей и последним из живущих, получивших премию в 1980-е годы.
Родился в Абеокуте, в Западной Нигерии, в многодетной семье директора начальной школы и владелицы магазина из народности йоруба.
В 1950 г. окончил Правительственный колледж в Ибадане. Затем переехал в Лагос, работал клерком, писал радиопьесы и рассказы, которые транслировались по нигерийскому радио. В 1952 г. он поступает в Университетский колледж в Ибадане, где изучал английскую литературу, историю, древнегреческий язык. Во время учёбы он активно участвовал в движении за независимость Нигерии.
В 1954 г. переехал в Великобританию, где изучал английскую литературу и театральное искусство в университете Лидса. Получив в 1957 г. степень бакалавра искусств с отличием, Шойинка остался в Лидсе для работы над диссертацией. В это время он написал две свои первые пьесы, «Жители болот» («The Swamp Dwellers») и «Лев и жемчужина» («The Lion and the Jewel»), посвящённые борьбе старого и нового в современной Африке.
В 1958 г. перебрался в Лондон, работал чтецом пьес в театр «Ройал-Корт», осуществил студенческие постановки «Жителей болот», а также своей новой пьесы «Выдумка» («The Invention»), направленной против расизма.
В 1960 г. вернулся в Нигерию, где создал любительскую театральную группу «Маски-1960». В 1962 г. стал преподавателем английского языка университета в Ифе. Он вёл полемику с теми, кто выступал за исключительность африканских традиций, против европейской культуры.
В декабре 1963 г. в знак протеста против распоряжения университетской администрации поддержать правительство Западной Нигерии Шойинка ушёл в отставку. В 1965 г. после выборов в Западной Нигерии он анонимно объявил по радио, что результаты выборов сфальсифицированы, за что спустя некоторое время был арестован, обвинён в незаконной радиопередаче и заключён в тюрьму. Через два месяца, после протестов британских и американских писателей, он был освобождён.
В 1965 г. Шойинка стал старшим преподавателем Лагосского университета, в этом же году был издан его первый роман «Интерпретаторы» («The Interpreters») о молодых интеллектуалах, которые возвращаются в Нигерию из Европы и США, и пытаются вникнуть в суть происходящего в стране.
В августе 1967 г. тайно встретился с лидером ибо Чуквемекой Одумегву Оджукву, безуспешно пытаясь убедить его отказаться от объявления независимости Биафры. Через 11 дней, когда Шойинка вернулся в Лагос, его арестовали по обвинению в сговоре с сепаратистами и на 27 месяцев заключили в крохотную одиночную камеру.
Он был освобождён в результате всеобщей амнистии в октябре 1969 г., последовавшей после победы правительственных войск над сепаратистами Биафры. После этого Шойинка стал директором Драматической школы при Ибаданском университете, где осуществил постановку собственной пьесы «Жатва Конги» («Kongi's Harvest», 1964), музыкальной комедии, высмеивающей африканский деспотизм, которую он в 1970 г. переделал для кино, причём сыграл в этом фильме главную роль.
В 1970 г. Шойинка уехал в Европу, где выступал с лекциями, стажировался в Кембриджском университете и написал три значительных пьесы: «Метаморфозы Иеронима» («Jero's Metamorphosis»), «Вакханки» («The Bacchae») и «Смерть и конюший короля» («Death and the King's Horseman»). Его тюремные воспоминания «Человек умер» («The Man Died») были опубликованы в 1972 г.
В 1975 г. Шойинка стал редактором журнала «Новые веяния» («Transition») и переехал в столицу Ганы Аккру.
После свержения президента Я.Говона в июле 1975 г. Шойинка вернулся в Нигерию, через год вновь стал профессором английского языка университета в Ифе.
В 1981 г. на Западе была издана автобиография Шойинки «Аке: Годы детства» («Ake: The Years of Childhood»), в настоящее время она относится к лучшим африканским книгам XX столетия (в этот список входит также пьеса Шойинки "Смерть и конюший короля").
В 1984 г. нигерийский Верховный суд запретил постановку пьесы «Человек умер».
В 1986 г. Шойинка первым из писателей Африки получил Нобелевскую премию по литературе «за создание театра огромной культурной перспективы и поэзии». Свою Нобелевскую лекцию Шойинка посвятил Нельсону Манделе.
Наряду с драматическими произведениями и прозой Шойинка опубликовал несколько поэтических сборников, из которых наиболее известны «Стихи из тюрьмы» («Poems From Prison», 1969) и дополненное и расширенное издание этого сборника под заглавием «Врата склепа» («А Shuttle in the Crypt», 1972).
Шойинка женат, у него сын и три дочери.
Постановки
* The Swamp Dwellers
* The Lion and the Jewel / Лев и жемчужина
* The Trials of Brother Jero
* A Dance of the Forests
* The Strong Breed / Сильный род
* Before the Blackout
* Kongi’s Harvest
* The Road
* The Bachaee of Euripides
* Madmen and Specialists
* Camwood on the Leaves
* Jero’s Metamorphosis
* Death and the King’s Horseman / * Смерть и конюший короля/ Пер. Андрея Кистяковского// Драматурги — лауреаты Нобелевской премии
* Opera Wonyosi
* Requiem for a Futurologist
* A Play of Giants
* A Scourge of Hyacinths (радиопостановка, на ее основе написана одноименная опера Тани Леон)
* From Zia, with…
Постановки
* The Swamp Dwellers
* The Lion and the Jewel / Лев и жемчужина
* The Trials of Brother Jero
* A Dance of the Forests
* The Strong Breed / Сильный род
* Before the Blackout
* Kongi’s Harvest
* The Road
* The Bachaee of Euripides
* Madmen and Specialists
* Camwood on the Leaves
* Jero’s Metamorphosis
* Death and the King’s Horseman / * Смерть и конюший короля/ Пер. Андрея Кистяковского// Драматурги — лауреаты Нобелевской премии
* Opera Wonyosi
* Requiem for a Futurologist
* A Play of Giants
* A Scourge of Hyacinths (радиопостановка, на ее основе написана одноименная опера Тани Леон)
* From Zia, with Love
* The Beatification of the Area Boy
* King Baabu
Новеллы
* The Interpreters * Интерпретаторы: роман// Перевод с английского А. Сергеева. М: Прогресс, 1972
* Season of Anomy
* Aké: The Years of Childhood / Аке, годы детства
* Isara: A Voyage around Essay
* The Man Died
* Ibadan: The Penkelemes Years: a memoir 1946-65
* You Must Set Forth at Dawn
Поэтические сборники
* A Shuttle in the Crypt (original title Poems from Prison)
* Idanre and other poems
* Mandela’s Earth and other poems
* Ogun Abibiman
* Samarkand and Other Markets I Have Known
* Abiku
Эссе
* Neo-Tarzanism: The Poetics of Pseudo-Transition
* Art, Dialogue, and Outrage: Essays on Literature and Culture
* Myth, Literature and the African World
Лауреат Нобелевской премии по литературе 1986 года «За создание театра огромной культурной перспективы и поэзии».
Премии
8 ноября 2014 г. 01:56
778
3
Я не люблю в названиях вычурность и натужность (барочность, о!) - нагромождения слов, искусственные метафоры, явную замануху; и прощаю это только Тому Роббинсу за его потрясающее чувство юмора. Название романа должно быть точным, лаконичным и запоминающимся. "Интерпретаторы" - это, кажется, идеальный размер для романа о молодых людях молодой страны. И весьма печально, что по итогу у меня в голове отпечатается, прежде всего, стильное название.
Интерпретаторы - это толпа молодняка, получившего образование в Европе-Америке и пытающегося теперь это образование применить на родине. И неважно, что действие романа происходит в Нигерии, молодежь всех стран одинакова - жажда жизни, неумение и нежелание искать компромиссы, желчь пополам с самоуверенностью (уж мы-то точно знаем, как лучше). При…
19 февраля 2018 г. 10:58
476
4.5
Умирает король, и верховный вождь должен быть похоронен вместе с ним. Ну не дичь ли это?
Самурайские традиции в нигерийской Африке! Чёрный континент всегда был лакомым кусочком для мировых держав, но как недалеки власть имущие в своем поведении к нигерийцам и их верованиям.
Конечно же, автор на стороне бунтарей своего народа. Даже сын конюшего, покинувший страну для обучения в Англии, через четыре года вернулся на родину, где совершил ритуальное самоубийство вместо отца, которому англичане помешали это сделать за себя
Сын стал отцом, а отец – тенью.
То есть предотвратив одно рукоприкладство (полное смысла для этого народа), они подтолкнули к самоубийству словами автора "новый побег" ради старого. Таковы традиции, непредусмотренные "белыми". Ппротивостояние чёрного населения с его…