Лидия Дэвис — о писателе
- Родилась: 15 июля 1947 г. , Нортгемптон, Массачусетс
Биография — Лидия Дэвис
Лидия Дэвис — американская писательница, известная прежде всего своими рассказами. Дэвис известна также как переводчик французской литературы, она переводила на английский произведения Марселя Пруста, Гюстава Флобера, Пьера Жана Жува, Мориса Бланшо, Мишеля Лейриса, Мишеля Фуко, Мишеля Бютора.
Лидия Дэвис выросла в Саутгемптоне и Нью-Йорке. Некоторое время она жила в Австрии, потом переехала на три года в Ирландию, после чего поселилась во Франции, где начала карьеру переводчика. Сначала Дэвис занималась переводом для кинематографа и художественных галерей, впоследствии пришла к художественному переводу. Была замужем за американским писателем Полом Остером. От этого брака у неё остался сын…
КнигиСмотреть 18
Библиография
На русском языке:
Что-то со мной не так
Конец истории
Нежный слон
На других языках:
The Thirteenth Woman and Other Stories, Living Hand
Sketches for a Life of Wassilly
Story and Other Stories
Break It Down
The End of the Story
Almost No Memory
Can't and Won't
Varieties of Disturbance: Stories
Титулы, награды и премии
Лауреат Международной Букеровской премии за 2013 год.
Премии
Лауреат
2020 г. — Премия ПЕН/Маламуд2013 г. — Международная Букеровская премия
1998 г. — Литературная премия фонда Лэннан (За художественную литературу)
1988 г. — Премия Уайтинг (Художественная литература)
Номинант
2020 г. — Национальная книжная премия общества критиков (Критика, Essays One)2015 г. — Фолио (Премия Фолио, Can't and Won't)
2007 г. — Национальная книжная премия США (Художественная проза, Varieties of Disturbance: Stories)
Ссылки
РецензииСмотреть 4
30 апреля 2016 г. 00:23
730
3.5
Самый последний рассказ, "Пять признаков тревоги", неожиданно вызвал ассоциации с "Жасминовым человеком" Уники Цюрн, которую я недавно перечитывала, хотя, казалось бы, Дэвис - это из совсем другой оперы. Вообще же это, конечно, такая образцовая-образцовая (в обоих смыслах) микропроза или минималистская малая проза, хотя далеко не все тексты одинаково удачны. Я бы особо выделила "Французский язык, урок первый: Le Meurtre", "Письмо" и, скажем, "На пределе", а "Лечение" (почему не "Терапия"?), "Что-то со мной не так" и особенно "Подытожим" очень хорошо схватывают известные состояния, связанные с разбитыми сердцами, крушениями надежд etc. Вообще, Дэвис замечательно даются коротенькие психологические зарисовки об отношениях, взять хотя бы болезненно-тревожный "Рассказ". Совсем маленькие…
8 сентября 2018 г. 11:45
755
3
Рассказы-состояния, выстроенные вокруг легких и не очень психозов их героев, а также рассказы-шутки, небольшие виньетки, милые, даже иногда остроумные. Тетрадь набросков к большому роману, рассказы без начала и конца - чтение в целом приятное, но необязательное.