Автор
Альфред Теннисон

Alfred Tennyson

  • 44 книги
  • 26 подписчиков
  • 262 читателя
4.5
292оценки
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.5
292оценки
5 178
4 90
3 20
2 2
1 2
без
оценки
45

Альфред Теннисон — о поэте

  • Родился: 6 августа 1809 г. , Линкольншир, Великобритания
  • Умер: 6 октября 1892 г. , Суррей, Великобритания

Биография — Альфред Теннисон

Английский поэт, наиболее отчетливо выразивший воззрения и надежды викторианской эпохи. Родился 6 августа 1809 в семье Джорджа Клэйтона Теннисона, приходского священника в Сомерсби (графство Линкольншир), был четвертым ребенком в многодетной семье. Отец Теннисона обладал незаурядным литературным талантом, но отличался вспыльчивым нравом, что несомненно наложило отпечаток на характер поэта, всю жизнь болезненно стеснительного и обидчивого.


Очень рано проявив необычайные способности, Теннисон провел четыре года в начальной школе близлежащего городка Лаута, но основу его образования составили домашние занятия с отцом. Еще не достигнув пятнадцати лет, Теннисон написал поэму в духе В.Скотта и…

КнигиСмотреть 44

Библиография

From Poems, Chiefly Lyrical (1830):
The Dying Swan
The Kraken
Mariana
Lady Clara Vere de Vere (1832)
From Poems (1833):
The Lotos-Eaters
The Lady of Shalott (1832, 1842) - three versions painted by J.W. Waterhouse (1888, 1894 and 1916). Also put to music by Loreena McKennitt on her album The Visit (1991).
From Poems (1842):
Locksley Hall
Tithonus
Vision of Sin
The Two Voices (1834)
"Ulysses" (1833)
The Princess (1847)
"Tears, Idle Tears"
In Memoriam A.H.H. (1849)
Ring Out, Wild Bells (1850)
The Eagle (1851)
The Sister's Shame
The Charge of the Light Brigade (1854) - an early recording exists of Tennyson reading this
Maud (1855/1856)
Enoch Arden (1862/1864)
Flower in the crannied wall…

Интересные факты

Слова "Бороться и искать, найти и не сдаваться" (в оригинале: To strive, to seek, to find, and not to yield) -- это заключительная строка из стихотворения Альфреда Теннисона "Улисс". Они высечены на могиле полярного исследователя Роберта Скотта, погибшего в 1912 году во время обратного пути с Южного полюса. Впоследствии она стала девизом героев романа Вениамина Каверина "Два капитана".

Теннисон написал стихотворение по случаю перезахоронения останков американского писателя Эдгара Аллана По в 1875 году, которое было зачитано на церемонии

Титулы, награды и премии

1st Baron Tennyson, Lord Tennyson

РецензииСмотреть 19

Solnce_bolot

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

28 декабря 2020 г. 16:19

1K

5 Нет у неё забот важней, у Леди из Шалота.

В дворце весёлый смех погас, «О, Господи, помилуй нас!» — Молились все, греха страшась, И только рыцарь Ланселот, Подумав, молвил, не спеша: «Лицом, как ангел, хороша, Да упокоится душа Волшебницы Шалот!»

Такая бесспорно великая классика имеет какой-то гипнотический слог. Слова и фразы приникают под кожу и остаются там надолго, а может и вовсе срастаются с вами. Поэзия Теннисона волнует сердца уже не одного поколения. Прерафаэлитам особенно полюбился образ волшебницы из Шалота. Когда я увидела картину Уотерхауса на эту тематику, то просто влюбилась. То же самое можно сказать о издании этой баллады в издательстве Машины Творения с рисунками Чарльза Кипинга. Это волшебство в чистом виде.

Иногда поэзия теряет свою магию при переводе. Но только не Теннисон. Он остаётся прекрасен в любом…

Развернуть
goramyshz

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

26 февраля 2024 г. 10:55

189

5 Не удержалась чаровница

Эта поэма окунает нас в мир мифов о короле Артуре и компании. Но не очень глубоко. По легенде, Шалотт, девица благородных кровей, очень сильно полюбила популярного рыцаря круглого стола Ланселота, но взаимности не добилась. А затем и вообще заработала проклятье, согласно которому, в случае её выхода из домашнего замка, умрёт. Но вот Ланселот проехал поблизости и она не выдержала, вышла на улицу, умерла, но любовь была так сильна, что уже мертвая продолжила следовать за Ланселотом в место скопления рыцарей, передвигалась на лодке. В поэме Шалотт называется волшебницей. То ли от того, что чары её оказались сильнее смерти, но ведь это не так, потому что не доплыв до места назначения, она совсем умирает, то ли от того, что под волшебницей следует понимать скорее чаровница. В любом случае,…

Развернуть

ЦитатыСмотреть 135

Поделитесь1

Смотрите также

Поэты 19 века