Автор
Виктор Суходрев

Виктор Михайлович Суходрев

  • 1 книга
  • 3 подписчика
  • 53 читателя
4.6
47оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.6
47оценок
5 32
4 13
3 2
2 0
1 0
без
оценки
7

Рецензии на книги — Виктор Суходрев

17 сентября 2017 г. 13:47

1K

4

В. М. Суходрев известный переводчик и сотрудник МИДа, которого называли «зубром перевода», «голосом вождей», «генеральным толмачом», описывает в своих мемуарах «Язык мой – друг мой» свою работу с «сильными мира сего» - Н.С. Хрущевым, А.Н. Косыгиным, А.А. Громыко, Л.И. Брежневым и М.С. Горбачёвым. Мне эта книга интересна, в первую очередь, рассказами Суходрева о его переводческой деятельности, какие курьезы и трудные случаи в этом деле у него случались. Прочитав книгу, понимаешь, что работа переводчика - многогранна. Порой необходимо много часов высиживать за столом переговоров, сопровождать высоких лиц в поездках, на встречах неформального порядка, при посещениях самых разных объектов. На банкетах, завтраках, обедах, когда другие наслаждаются трапезой, переводчик играет роль посредника,…

Развернуть

4 ноября 2014 г. 14:54

988

4

Не побоюсь этого слова, ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ и ПРИМЕЧАТЕЛЬНАЯ автобиография ушей и языка советских генсеков и руководителей партии. Суходрев, как непосредственный свидетель эпохи, переводчик первых лиц страны, рассказывает интересные истории про обычную жизнь Хрущева, затухание Брежнева, путешествия Косыгина и многое-многое другое. Каких-то откровений не ждите, истории все как бы и так на поверхности, но интересно почитать, как и кто себя вел в определенных обстоятельствах. Вы вот, будь переводчиком, увидев Хрущева с сандалием в руке, чтобы сделали?! А как себя ограничивал Брежнев в курении? Неприятно удивила сама психология некоторых "руководителей", лицемерность суждений. "Если мне этого не надо, значит никому не надо". Большая проблема, когда руководитель полностью ассоциирует себя и свои…

Развернуть

15 декабря 2020 г. 19:04

758

4 «Случалось и такое, что при определенных обстоятельствах вместо того, чтобы отдать чиновника под суд, его назначали послом.»

«так же как феодализм неизбежно заменил собой рабовладельческий строй, благодаря незыблемым законам общественного развития, а капитализм пришел на смену феодализму, так и социализм придет на смену капитализму.»

« В Госдепартаменте США на двери кабинета, где размещается группа русскоязычных переводчиков, висит листок с надписью: «Толмачи и прочая сволочь». Это известная цитата из указа Петра Великого, изданного им перед Азовским походом, один из пунктов которого гласит: «толмачи и прочая обозная сволочь» должны идти в самом конце обоза, дабы «видом своим унылым грусть на войска не наводить».

Книга перекликается с книгой Добрынина А.Ф. И в такой же мере поражает отсутствием всякой логики. А была ли она вообще при большевиках? Всякий, кто посвящал жизнь изучению иностранных языков, в курсе…

Развернуть