Автор
Лучшие книги Вилена Наумовича Комиссарова
- 5 произведений
- 20 изданий на 2 языках
По популярности
-
Лингвистика перевода Вилен Комиссаров
ISBN: 978-5-397-05649-6 Год издания: 2017 Издательство: ЛКИ Язык: Русский Настоящая монография рассматривает проблемы лингвистики перевода в плане общей теории языка, его семантики, стилистики, нормативности. Речь идет о помощи, которую может оказать языкознание переводчику в плане выработки для него нормативных рекомендаций. Книга отражает результаты исследований автора, выдающегося отечественного филолога В.Н.Комиссарова (1924--2005), в области лингвистического анализа перевода.
Рекомендуется студентам, аспирантам, преподавателям филологических факультетов, редакторам, практикующим переводчикам и лицам, интересующимся проблемами перевода. -
Теория перевода (лингвистические аспекты) Вилен Комиссаров
ISBN: 978-5-91872-024-0 Год издания: 2013 Издательство: Альянс Язык: Русский В учебнике дается систематическое изложение современной лингвистической теории перевода: проблемы эквивалентности, жанрово-стилистических особенностей, прагматики перевода, лексических и грамматических соответствий и других аспектов переводческого процесса. Материал основан на работах в области перевода как советских, так и зарубежных лингвистов. -
Современное переводоведение Вилен Комиссаров
ISBN: 978-5-93439-312-1 Год издания: 2011 Издательство: Р.Валент Язык: Русский -
Общая теория перевода Вилен Комиссаров
ISBN: 5-88983-013-9 Год издания: 1999 Издательство: ЧеРо Язык: Русский Пособие рассчитано на слушателей факультета повышения квалификации переводчиков, магистрантов, специализирующихся в переводоведении и международной коммуникации, и студентов, получающих образование в иностранных языках, в переводческом и в референтском деле, а также на широкий круг лиц, интересующихся вопросами теории и практики перевода и международного общения. -
Современное переводоведение В. Н. Комиссаров
ISBN: 978-5-93439-4555 Год издания: 2014 Издательство: Р.Валент Язык: Русский Предлагаемое вниманию читателя 2-е издание учебного пособия, в которое внесены необходимые стилистические и фактические исправления, рассчитано как на специалистов, изучающих переводческую проблематику, так и на тех, кто делает первые шаги в освоении такой непростой области деятельности, как перевод. Эта книга поможет правильно оценить качество своей работы, разобраться в возникающих проблемах, грамотно сориентироваться в особенностях своей профессии.
Пособие содержит изложение лингвистических концепций, составляющих теоретическую базу современного переводоведения, последовательно освещает отличительные черты современной переводческой деятельности. Оно ставит своей задачей и ознакомление с основными трудами переводоведов Франции, Англии, США, Канады, Германии и Скандинавии, которые внесли большой вклад в развитие науки о переводе. -
Лингвистическое переводоведение в России В. Комиссаров
ISBN: 5-93386-032-8 Год издания: 2002 Издательство: ЭТС Язык: Русский Предлагаемое вниманию читателя учебное пособие прежде всего рассчитано на специалистов, изучающих переводческую проблематику. Но и тем, кто только делает первые шаги в освоении такой непростой области деятельности, как перевод, эта книга поможет правильно оценить качество своей работы, разобраться в возникающих проблемах, грамотно сориентироваться в особенностях своей профессии.
Книга написана доступным широкому кругу читателей языком. -
Современное переводоведение В.Н. Комиссаров
ISBN: 5-93386-015-8 Год издания: 2000 Издательство: ЭТС Язык: Русский Предлагаемый вниманию читателя курс лекций прежде всего рассчитан на специалистов, изучающих переводческую проблематику. Но и тем, кто только делает первые шаги в освоении такой непростой области деятельности, как перевод, эта книга поможет правильно оценить качество своей работы, разобраться в возникающих проблемах, грамотно сориентироваться в особенностях своей профессии.
Книга написана доступным широкому кругу читателя языком. -
Слово о переводе Вилен Комиссаров
Год издания: 1973 Издательство: Международные отношения Язык: Русский Книга В.Н.Комиссарова СЛОВО О ПЕРЕВОДЕ содержит систематическое изложение современных взглядов на основные языковые проблемы перевода. Большинство рассматриваемых в книге проблем до сих пор затрагивалось лишь в специальной литературе, мало доступной широкому кругу читателей. Поэтому книга В.Н.Комиссарова восполняет пробел в этой области.
-
Пособие по переводу с английского языка на русский. Вилен Комиссаров, Яков Рецкер, В. И. Тархов
Год издания: 1960 Издательство: Издательство литературы на иностранных языках Язык: Русский Настоящее учебное пособие предназначается для использования при обучении переводу с английского языка на русский на старших курсах институтов и факультетов иностранных языков.
Пособие состоит из трех частей. В первой части рассматриваются лексико-фразеологические вопросы перевода, вторая и третья части посвящены соответственно грамматическим и стилистическим аспектам перевода. Разделы каждой части состоят из вводных лекций и упражнений. Объем вводной лекции и характер упражнений определяются особенностями переводческой проблемы, рассматриваемой в данном разделе. В конце каждой части имеются упражнения для повторения материала и приводится показательный анализ и перевод связного текста, демонстрирующий комплексное использование изученных приемов и способов перевода в практической работе переводчика.
В пособии дается систематическое изложение основных лингвистических проблем перевода с английского языка на русский. Теоретические положения, содержащиеся в лекционной части пособия, представляют собой систематизацию выводов о соотношении английского и русского языков и обобщение практики работы лучших наших переводчиков. Материалом для примеров как в лекциях, так и в упражнениях служат главным образом отрывки из английской публицистики. Кроме того, хотя в задачу пособия не входит изучение проблем художественного перевода, в нем используются также примеры и отрывки из художественной литературы, которые дают возможность показать на сравнительно коротком отрывке текста все богатство и разнообразие переводческих проблем. -
Практикум по переводу с английского языка на русский / A Manual of translation from English into Russian Вилен Комиссаров, Анастасия Коралова
Год издания: 1990 Издательство: М.: Высшая школа Язык: Русский Практикум предназначен для закрепления учебного материала, излагаемого в учебнике Комиссарова В.Н.«Теория перевода (лингвистические аспекты)». — М., 1990. Пособие состоит из 3 частей. В первой дан материал для проведения семинаров и самостоятельного углубленного изучения вопросов общей теории перевода, во второй—упражнения по частной теории перевода.
Третья часть содержит задания для самостоятельной работы с текстами переводов для сравнительного анализа. -
Словарь антонимов современного английского языка Вилен Комиссаров
Год издания: 1964 Издательство: Международные отношения Язык: Русский Предлагаемый словарь антонимов современного английского языка представляет собой собрание слов, являющихся антонимами в собственно лингвистическом смысле этого слова, и включает свыше тысячи антонимичных пар, сопровождаемых примерами их употребления в составе двух или более типовых антонимичных контекстов.
В некоторых случаях для иллюстрации приводится один пример, чтобы показать, что данная антонимичная пара обладает относительно меньшей употребительностью. Примеры взяты из произведений английских, американских и австралийских авторов XIX—XX веков, а также из газетных и журнальных статей.
Для удобства пользования словарем в каждой статье наряду с основной антонимичной парой даны наиболее употребительные слова-антонимы того же корня.
Словарь состоит из введения, собственно словаря и указателей: указателя корневых антонимов, указателя аффиксальных антонимов, указателя условных обозначений цитируемых источников.