
Рецензии на книги — Рёко Секигути
По популярности
26 ноября 2022 г. 12:00
2K
3
Я стараюсь отслеживать новинки японской литературы, поэтому «Нагори» заинтересовала меня с первых упоминаний. Однако на деле эта маленькая книжка оказалась совсем не такой, какой я успела её представить. Во-первых, автор — японка, но именно этот текст она написала на французском языке, во-вторых, это не фикшен, а эссеистика. Получается не совсем японская не совсем литература. Дальше — больше.
Я читала анонсы и доступные фрагменты книги, предвкушая её содержание: нежный, исполненный ностальгии текст о горечи скорого прощания и сладости последних мгновений близости. Главка, выложенная на сайте издательства, задала высокую планку: мне показались весьма многообещающими размышления госпожи Секигути о линейном и цикличном времени, об аморальности «сезонных слов» в хайку о техногенных…
30 марта 2023 г. 12:43
2K
2 Кулинарные заметки, где поэзия и тоска?
Я не очень понимаю японскую ментальность, и думаю, что европейский человек не способен её понять. Он может только обманываться, что всё понял, и очаровываться.
Но это не значит, что не стоит читать азиатскую литературу. Я вот захотела узнать, что такое «нагори», что за тоска по уходящему сезону. Наверно, всем знакомо это чувство щемящей, но хорошей тоски, когда вы любуетесь закатом. Если просто, то это понятие об этом. И от всех повтоящихся, цикличных явлениях, потому и тоска хорошая - ведь это (но по-другому) обязательно повторится.
Но книжка,к сожалению, ни о чем. Это (в некоторых местах буквально) список продуктов, которые являются преходящими, сезонными, по которым можно тосковать. То есть это брошюра о вкусной, гармоничной пище.
Мне было бесконечно мало японского колорита и вообще мне…
3 ноября 2024 г. 14:48
236
5 Это концентрат готики по японски
"Нагори. Тоска по уходящему сезону" Реко Секегути. Когда-то лет 10 назад на фоне казанши, столкнулась с информацией, что в японии каждому сезону соответствует своя философия, символ, и ...растения. И сезонов этих то ли 24, то ли 72 ....поискала информацию, тогда не нашла. А тут она сама меня находит. Это концентрат готики по японски С присущей японцам, глубиной, простотой, и при этом изяществом в повседневном. Я уже улетела. Размышлений о природе времени, смене сезонов и жизни. Слово «На-гори» связано с японским понятием, означающим "ностальгию по ушедшему". Вообще каждый из 72 сезонов(здесь использована такая система), в традициях японии имеет свою уникальную атмосферу, философию которую стараются уловить и запечатлеть в искусстве, поэзии и жизни. «На-гори» концентрируется на…
11 октября 2022 г. 22:01
1K
5
Наши чувства не так подвижны, как волны. Сколь угодно живые и проворные, они тем не менее приспосабливаются к расставанию с каким-то существом или местом медленнее, чем тело, — всегда отстают от нас на несколько шагов.
Ad marginem издали очень поэтичное и чрезвычайно осеннее эссе о том, как текущее переплавляется в вечное или уходит в небытие.
Например, октябрь, завершающий чайный год, — месяц нагори, потому что с ноября в церемонии используются листья свежего урожая. В прямых и переносных смыслах думаю о «Цветах запоздалых». Чехов тоже очень осенний автор. И тоже немного нагори. Как и Мураками, который для меня почему-то немного затуманенный как воспоминание и при этом яркий, но только в сборниках старых рассказов, эссе о музыке и «Норвежском лесе».
Удивительно концентрированный текст: о…
5 февраля 2025 г. 17:34
58
3 Культурно-этнологический коктейль
Эта книга не похожа ни на кулинарную, ни на путеводитель, ни на историческую. Скорее это собранные под одной обложкой триста двадцать одна записка на цветном самоклеящемся стикере. Почти каждая из 321 главы (порой это всего пара слов) рассказывает что-то о Бейруте, столице Ливана, а порой о самой Рёко. Или, как ни странно, о Париже или целой Японии. В итоге не совсем понятно о чём эта книга. А ещё время от времени меня подбешивал снобизм автора. То расскажет как накормила бедняка, то вдруг воспоёт оду совершенно непритязательной пище, или будет жаловаться, что перелёты из Парижа в Токио её утомляют. Как-то всё это выглядит крайне вызывающе. Начитала книгу Нина Непалева очень хорошо, не допустила явных ошибок. А ко всему прочему буквально прожила её, интонациями создала настроение в…
16 июня 2024 г. 12:21
156
5 Настоящее и прошлое Бейрута через вкусы и запахи города
«961 час в Бейруте» — это совершенно уникальное произведение на стыке гастрономии и литературы. Рёко Секигути родилась в Токио в 1970 году. На сегодняшний день она, пожалуй, самая франкоязычная японская писательница. Она изучала историю искусств в Сорбонне, с 1997 года большую часть времени живёт в Париже, а с 2003-го пишет на французском. Её творчество, в котором сочетается любовь к кулинарии с литературными экспериментами, трудно поддаётся классификации. Яркий пример тому — книга «961 час в Бейруте». Это рассказ о пребывании в ливанской столице, где гастрономические размышления сплелись с более общими мыслями о городе и стране, которая находится в постоянном напряжении.
На первый взгляд цель этой книги проста: создать портрет Бейрута через национальную кухню, через «движения рук…
30 июня 2023 г. 12:16
960
5 Эссе-медитация о неповторимости и временности опыта.
Помните это щемящее чувство, когда заканчивается лето и надо вновь возвращаться к заботам, школе и осеннему дождю. Момент, когда вы смотрите на горизонт, где красно-медовое солнце завершает один из ваших лучших дней жизни. Или вы садитесь в поезд, уезжая из места, где провели долгое время и смотрите, как знакомый пейзаж удаляется и словно прощается с вами. Вы понимаете, что в вашей жизни будет еще много летних дней, теплых закатов и мест, где вам будет хорошо. Но так, как сейчас больше никогда не будет. Тоска, светлая грусть, сознание неповторимости и временности опыта - трудно подобрать определение в русском языке к этому едва уловимому тонкому ощущению. У япоцев оно называется «нагори».
Невероятно изящное, поэтичное, филигранное эссе. О времени, близости к природе, кулинарии, поэзии,…
12 сентября 2024 г. 08:24
77
3.5 Разрозненные истории японки о полутора месяцах, проведенных в Ливане.
Разрозненные истории японки о полутора месяцах, проведенных в Ливане.
Надерганные из разных сфер, собранные воедино по праву земли из того, что на ней же и валялось, они не стесняясь занимают все пространство страницы, гордо маршируя четырнадцатым кеглем (иногда ещё и с ошибками).
Казалось бы, в этой книге будет много еды, но куда уж там! Скромные по размерам главы наполнены воспоминаниями об иных городах и странах, чужом опыте и мыслях. Рецепты тоже есть, но будто бы вскользь.
Действительно сочно и вкусно описана еда в начале - и то это цитирование другого автора.
Читается, впрочем, быстро и без особых сожалений. Немного досадно за упущенный потенциал такой благодарной темы, но и так сойдёт.
28 февраля 2024 г. 10:41
163
5
Автор: японка, живущая во Франции, видимо поэтому довольно много параллелей с Францией и Парижем.
Сама книга - своеобразное "лоскутное одеяло" из коротких зарисовок впечатлений, отголосков эмоций, запахов.
Бейрут - город не для пешеходов. Максимально не развита культура ходить (без машины никуда, и ты без нее никто).
При том, что в стране довольно много мигрантов (в основном это обслуживающий персонал) - там нет ресторанов национальных кухонь. Автор предполагает что эта замкнутость обусловлена войной: идёт период восстановления (сохранение уникальности)
Подчеркивается важность еды для ливанцев. Они любят поесть, и делают это с удовольствием.
Последние главы - возвращение в Бейрут (спустя год), когда там идёт революция. Люди сплотились чтобы обеспечить себе лучшее будущее
24 октября 2024 г. 09:52
149
4 Постоянство живого голоса
Пришлось много думать и перечитывать некоторые абзацы повторно, чтобы полностью уловить смысл написанного. И это хорошо: значит, этот текст стоит того, чтобы быть обдуманным.
В своём небольшом эссе писательница исследует природу человеческого голоса и его место во времени и пространстве. Она изучает, насколько статична запись голоса в моменте, и можно ли совершать своеобразные путешествия во времени, переслушивая записи голосов людей - себя из прошлого, друзей, незнакомцев, тех, кого больше нет в живых.
Последнее рассматривается Секигути особенно остро - можно ли считать, что человек не умирал, если ты лично не видел его безжизненное тело? Можно ли переслушивать записи голоса этого человека и верить, что он всё ещё жив? Можно ли (и нужно ли) хранить своеобразные капсулы времени - записи…
8 мая 2024 г. 19:11
509
4
очень комфортная книга с приятным слогом. во всей книге идет тесная связь продуктов и природы. японцы очень тонко чувствуют смену сезонов и то, насколько они подмечают детали жизни - впечатляет!
после прочтения захотелось приготовить еды с сезонными продуктами и насладиться ею в уютной компании!
28 февраля 2023 г. 10:25
1K
3 слишком много еды, слишком мало философии
книга хороша, но только в контексте кулинарии, которая мне совершенно не интересна. очень много рассуждений о сезонных продуктах, степени их зрелости, сочетании между собой и тд
если вы повар или увлекаетесь готовкой, скорее всего, вам понравится
я же ждала больше рассуждений о самом нагори, его проявлениях в жизни людей, мб немного о связи с культурой и менталитетом японцев, и как эта связь образовалась и как определяет их жизнь, но здесь о нагори по сути только одна глава, и то маленькая
в общем, оказалось, что не мое
5 октября 2024 г. 00:09
203
4.5
Есть книги, которые читаешь ради получения каких-то новых знаний или расширения картины мира, а есть такие, которые увлекают тебя своим настроением за мыслью автора, и ты имеешь возможность проследить за тем, как летят мысли в описании личностных переживаний. Тоска по уходящему сезону это почти эссе, размышление о японском менталитете, линейности и сезонности жизни, неповторимости каждого цикла и отдельного момента, конечности жизни, ностальгии и желании немного задержать время, которое уже по сути ушло и ты только наблюдаешь за тем, как остывают следы только что прошедшего человека, тень растворяется в туманной дымке и момент расставания с чем-то уже висит невидимой тенью вокруг, достаточно ощутимо, чтобы это не упустить, но недостачно громко, для того чтобы всегда успеть отчетливо…
31 августа 2024 г. 02:31
109
3 "Если завтра наступит конец света, чего бы вы хотели поесть напоследок?" Будет ли это ливанская кухня?
Книга мягко сказать не оправдала моих ожиданий, хотя идея была на миллион. Я думала, что это кулинарная хроника, где 321 глава = 321 блюду. Но это просто 321 заметка о Бейруте (не всегда даже о еде и Бейруте). Получилось как-то скомкано и неполноценно. И еще мне не понравилась некая наивность текста, контрастирующая "с городом, где царила атмосфера апокалипсиса":
Когда я похвалила необычайно вкусный рис с молоком, хозяйка воскликнула: "Как хорошо, что он вам понравился! Подождите..." И вот она уже возвращается с большим контейнером Tupperware, полным риса с молоком и, улыбаясь, протягивает его мне: "Это вам на завтрак!" Я почувствовала себя ее дочерью, хотя это была наша первая встреча.
Из плюсов - автор очень эрудирована. Текст наполнен отсылками к работам художников и…
15 июля 2024 г. 14:34
441
5 Спасибо уходящему сезону
Современная японская проза вызывает у меня большой интерес за счет необычности форм и тем. Эссе Рёко Секигути попалось мне на глаза совершенно случайно, и это была любовь с первого взгляда.
Сама тема уходящего сезона, чувства потери и тоски не раз захватывала мои размышления, а тут его и для этого есть четкое определение - нагори. Если вам хочется прочесть что-то легкое и чувственное, что откликнется в вашем сердечке, то несомненно берите это эссе. Небольшой объем и формат, приятный перевод и слог - вот все, что нужно, чтобы отдохнуть вечерком с кружечкой чая!
20 марта 2023 г. 07:25
1K
4 Атмосферное эссе в духе спецвыпуска журнала Кинфлок
Мне нравится неспешная и необязательная интонация Рёко Секигути. Она не пытается всю философию на глубину до центра земли вскопать. Она делает легкие касания, исследует чувство ностальгии и тоски, рассматривая его через еду, дитературу, восприятие сезонов в природе и сезонов в жизни человека, она даже про Фукусиму умудряется вставить, между разговорами о хрустящих весенних овощах и сладких воспоминаниях о годовой стажировке в Риме.
Как прекрасен мир, в котором писательница может год жить в таком творческом месте, чтобы создать нечто эфемерное, милое, но совершенно не похожее на монографии российских глубокомыслителей (какими я себе их больше воображаю, чем знаю).
13 февраля 2023 г. 18:54
1K
3 Слишком хорошая, чтобы быть в таком скромном объёме
Идея книги и сам культурный феномен нагори — невероятные. В целом, когда читаю о Японии, каждый раз ахаю от удивления — такое все глубокое, пронизанное чувствами. Но конкретно в этой книге не хватило глубины. Автор в большей степени концентрируется на нагори в еде и разнице в отношении к сезонности блюд в разных странах. Хотелось больше стихов, больше отсылок, больше примеров и кусочков японской истории. Только поэтому ставлю три :)
26 января 2025 г. 18:38
32
5 Почувствуйте запахи ливанских блюд, читая книгу
Знаете ли Вы, почему ливанский флаг именно бело-зелено-красный? Рёку Секигути, – японская писательница, живущая во Франции, отправляется в Бейрут по приглашению местного дома писателей, чтобы создать «портрет города сквозь призму кулинарии: движения рук поваров, кулинарные байки, рассказанные местными жителями». За 1,5 месяца нахождения в стране ей удалось проникнуться кулинарией и культурой города, побывать на местных «фермерских рынках», попробовать разнообразные блюда ливанской кухни, отыскать новые изысканные вкусы и запахи, побеседовать со многими местными жителями, и запечатлеть оправляющийся от войны Бейрут до взрывов и революции, которые прогремели в то время, когда автор заканчивала книгу. Книга представляет собой сборник коротких заметок, поэтому читается легко, ненавязчиво,…
25 января 2025 г. 12:41
50
5 «любимое время года — осень»
Тоска по уходящему сезону…
Небольшая книга (прочитана буквально за день), рассказывающая о сезонах года и жизни.
Не так давно начала читать книги азиатского происхождения. Японские авторы пока на первом месте. Очень советую данное произведение для ознакомления.
По мере прочтения, автор погружает читателя в японскую философию сезонности. Рассказывает про понятия сезонов и выделяет нагори, как свой любимый и самый важный.
Размышления о продуктах, являющимися прекрасными примерами смены периодов, которые стали слишком привычными. Для многих смена сезонов это что то обыденное и привычное. В данной книге, мы можем переосмыслить процесс смены облика природы и, как следствие, нашей жизни.
Интересные примеры, хороший слог и отличный перевод! Хорошего прочтения
11 января 2025 г. 01:54
202
3 Поверхностно. Тоска по глубине.
Было интересно немного ознакомиться с повседневной философией сезонности в Японии. Книга замедляет и останавливает внимание на вкусах. В тексте есть упоминания милых традиций, как например, махать человеку в след, пока он не скрылся из виду, в Японии у этого действия есть отдельное слово – омиокури.
Эссе в виде отдельно изданной книги разочаровывает. Недозревшая работа, в которой так неуместно приведен список еды для ужина по случаю окончания пребывания самой писательницы на Вилле Медичи в Италии. Она упоминает, что именно там пришла ей мысль о написании этой книги, но зачем мне это знать. Скорее создалось впечатление о беспечной и богемной жизни Секигути, которая интересуется лишь чувствами и эмоциями.
Поверхностно. Тоска по глубине. Хотелось больше размышлений, больше подробностей про…