Не пропусти хорошую книгу
  • 15 000 000оценок книг
  • 940 000рецензий на книги
  • 58 000 000книг в коллекциях
Зарегистрируйтесь или войдите
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно

О поэте

Информация

Родился: 20 февраля 1886 г., Японская империя, префектура Иватэ, деревня Сибутами
Умер: 13 апреля 1912 г., Токио, Япония

Биография

Исикава Такубоку (литературный псевдоним ‒ Такубоку) (20.2.1885‒28.10.1912) - японский писатель, поэт, литературный критик, оказал сильное влияние на развитие поэзии танка.
Родился в маленькой деревне на главном японском острове Хонсю, единственным сыном в семье небогатого сельского священника.
Первые танка опубликованы в 1902 году в токийском журнале «Утренняя звезда»:

Оставив песни,
Окрашенные кровью,
На память миру,
Бреду по мёртвым полям.
Как громко стонет осень!
Перевод Веры Марковой.

В 1907 г. отправился на Хоккайдо, где служил учителем, сотрудничал в местных газетах и журналах, был корректором. Северные пейзажи этого острова запечатлены в знаменитой…

Библиография

                    Книги, изданные на русском языке
1966         Лирика
1971         Избранная лирика
1981         Лирика (тексты)
2004         Двенадцать танка

Интересные факты

При рождении получил имя Хадзимэ («первенец»). Такубоку — литературный псевдоним, впервые использованный в 1903 году и означающий «дятел».

В русских изданиях имя автора всегда пишется "Исикава Такубоку". Здесь "Исикава" - фамилия (родовое имя), "Такубоку" - имя (в данном случае - псевдоним).

Рецензии

Оценка 13th_Warrior:  5  
Праздник, который всегда с тобой

Эта книга удивительна. Такубоку, увы, не очень хорошо известен у нас, однако это недоразумение стоит устранить, потому как стихи мастера легко находят путь к сердцу и прочно оседают в памяти. Отдельное сердечное спасибо переводчику, Вере Николаевне Марковой, за бережную передачу поэтических жемчужин русскоязычной аудитории.

Оценка Jun:  5  
В общем, мои 5 звезд – рекомендую

Однажды перечитывая Такубоку, наткнулся на пятистишие, которое ранее прошло не особо замеченным:

Я в шутку
Мать на плечи посадил,
Но так была она легка,
Что я не мог без слез
И трех шагов пройти!

В этот раз пятистишие "прозвучало". В памяти явственно возник тот день, когда при встрече с мамой, я поразился, как внезапно она постарела.
Помню, обнял ее и невольно коснулся губами виска (она была невысокого роста). Отчего-то тогда я так расчувствовался, что мне стоило усилий, чтобы взять себя в руки...

И до сих пор на губах ощущение ее сухого пульсирующего тепла. Об этом напомнило и напоминать будет всегда это стихотворение.

У Такубоку много таких вот сокрытых жемчужин, от которых легко сбивается дыхание...

В общем, мои 5 звезд – рекомендую.

Цитаты

"Как мне бездействие противно
Застывшего в своих порядках мира!” –
Так я сказал,
И с этих пор
Живёт в душе мятежная тоска.

Кураторы

Смотрите также

Регистрация по электронной почте
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно
Регистрация через соц. сеть
После регистрации Вам будут доступны:
Персональные рекомендации
Скидки на книги в магазинах
Что читают ваши друзья
История чтения и личные коллекции