Автор
Вильгельм Левик
Вильгельм Вениаминович Левик
4.4
4.4
10оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
5 5
4 4
3 1
2 0
1 0
без
оценки
3
10оценок
Я представляю интересы Вильгельма Вениаминовича Левика
Предложить изменения

Вильгельм Левик — о поэте

Статистика

8
Книги
1
Подписчики
9
Читатели

Биография — Вильгельм Левик

ИСКУССТВО ПОЭЗИИ
Сначала - музыку! Певучий
Придай размер стихам твоим,
Чтоб невесом, неуловим,
Дышал воздушный строй созвучий.

Строфу напрасно не чекань,
Пленяй небрежностью счастливой,
Стирая в песне прихотливой,
Меж ясным и неясным грань.

Вильгельм Вениаминович Левик — выдающийся русский поэт-переводчик, литературовед и художник. Свою…

творческую жизнь посвятил переводческой поэзии и живописи, став членом союзов писателей и художников. Был также принят в члены Байроновского общества (Великобритания). Написал ряд теоретических работ, посвященых как проблемам художественного перевода, так и творчеству крупных европейских поэтов. Переводы европейских, восточных и советских национальных поэтов охватывает около 100 имен.

Вильгельм Левик открыл миллионам читателей лучшие творения европейской поэзии: Шекспир, Байрон, Шелли, Колридж, Фогельвейде, Гете, Шиллер, Гейне, Уланд, Эйхендорф, Ронсар, Дю Белле, Бодлер, Верлен, Рембо, Камоэнс, Ленау, Мицкевич, Тувим, Петефи, Рудаки и многие другие сделались близкими для читателей благодаря вдохновенному труду В.Левика, силе его слова, умению чутко вслушиваться в голоса, звучащие в волшебном лесу мировой поэзии.

Детство Вильгельма Левика совпало с Первой мировой войной, а школьные годы — с революцией и гражданской войной. С 8-ми летнего возраста начал писать стихи, быстро овладев ритмикой, строфикой и рифмами. В возрасте 16 лет сделал свой первый перевод. В 1921 году, окончив школу, в течение двух лет посещал вольную художественную студию, чтобы учиться живописи, которую любил с раннего детства. В 1924 с родителями, сестрой и братом переехали в Москву, где юноша поступил в Высшие художественно-технические мастерские (ВХУТЕМАС), которые окончил в 1929 году с дипломом свободного художника.

Наряду с незаурядным художественным дарованием, у Вильгельма Левика не угасал поэтический дар художественного перевода. Толчком к этому была самозабвенная любовь к поэзии – немецкой, французской, английской. Изучив самостоятельно немецкий язык, он сделал свой первый опыт перевода. Это было стихотворение «Зазвучали все деревья», которое с тех пор неизменно печатается во всех изданиях Генриха Гейне на русском языке. Важным этапом его творческой деятельности явился полный перевод «Германии» Гейне, вышедший книгой в середине 1930-х гг. и выдержавший около 30 изданий. Эта работа сразу получила высокую оценку как превосходящая все предыдущие опыты перевода. Высокая требовательность, с которой он относился к своему творчеству, выразилась в том, что в течение многих десятков лет он в каждое новое издание вносил удачные находки отдельных строф поэмы.

Искусство перевода сочеталось у В. В. Левика с глубоким научным знанием эпохи и творчества тех художников слова, чьи произведения он с таким блеском воссоздал на русском языке. Почти о каждом крупном поэте им написаны эссе или развернутые предисловия, освещающие творческий путь поэта. Само творчество Левика как художника слова открыло для переводческой поэзии новые горизонты, и он по праву может считаться одним из основоположников современной школы поэтического перевода. В ряде статей, предисловий и эссе он защищал новые принципы художественного перевода стихов, противопоставляя «буквализму» глубокое проникновение в мысли и чувства переводимого поэта, создавая на русском языке адекватное талантливое произведение, без искажений отражавшее самую суть переводимой поэзии.

Особая заслуга В.В.Левика в переводе лирики и поэм Гейне, в новом подходе к поэзии Бодлера, в открытии для русского читателя таких поэтов, как Ронсар, Дю Белле, Ленау, Камоэнс. Выдающимся вкладом в переводную поэзию является и новый перевод «Чайльд-Гарольда» Байрона. На высоком поэтическом уровне выполнены переводы сонетов Камоэнса и Мицкевича. Каждая из авторских книг В.В.Левика становилась событием в литературной, культурной жизни страны, получала горячий, заинтересованный отклик в прессе.

С середины 1970-х годов Вильгельм Левик увлеченно работал с молодежью в переводческих семинарах. До последнего дня своей жизни принимал активное участие в общественной жизни Союза писателей, в деятельности Совета по художественному переводу СП СССР, был одним из руководителей творческого объединения московских переводчиков.

Среди критиков, высоко оценивших творчество Левика, такие имена, как К.Чуковский, И.Кашкин, Н.Вильмонт, поэты Н.Озеров, Е.Винокуров, Л.Гинзбург, Г.Левин и многие другие. Сегодня Вильгельм Вениаминович Левик может быть по праву отнесен к создателям современной школы поэтического перевода, которая не имеет равных в мировой литературной практике, и к числу живописцев, чье творчество удостоилось высокой оценки профессионалов-художников и успеха у знатоков и ценителей живописи /сайт посвящённый автору/

Книги

8

Библиография

Фото

7
  • Официальное фото
  • Вильгельму Вениаминовичу Левику  75 лет.jpg
  • Супруга В.В.Левика - актриса и профессиональная чтица Татьяна Васильевна Брагина
  • Автопортрет
  • Роспись Левика

Интересные факты

Новелла Матвеева

ПЕРЕВОДЧИК

Посвящается
Вильгельму Вениаминовичу Левику

Кто мог бы стать Рембо? Никто из нас.
И даже сам Рембо не мог бы лично
Опять родиться, стать собой вторично
И вновь создать уж созданное раз.

А переводчик - может. Те слова,
Что раз дались, но больше не дадутся
Бодлеру - диво! - вновь на стол кладутся.
Как?! Та минутка хрупкая…

Титулы, награды и премии

Орден Дружбы народов
Премия Иоганнеса Бехера (Германия)
От Правительства Венгрии В.Левик награжден орденом за переводы Петефи.
Пен-клуб Польши наградил В.Левика за переводы польской поэзии.

Благодаря переводческой деятельности В.Левика СССР был принят в Международную федерацию переводчиков (FIT), где Левик был его представителем. За огромный…

Ссылки

Кураторы

1

Поделитесь

Смотрите также

Поэты 20 века