Лучшие произведения Чингиза Айтматова
- 109 произведений
- 282 издания на 15 языках
По популярности
-
Плаха Чингиз Айтманов
Форма: роман Первая публикация: 1986 Язык: Русский Восхитительное произведение о переплетении страшных, но необычайных судеб людей и животных. Рассказ о жизни волков Акбары и Ташчайнара, приходе к собственной вере, минуя церковную Авдия Каллистратова, трагической истории Бостона Уркунчиева. Три основные сюжетные линии - несчастное материнство, муки за веру и страшное стечении обстоятельств в смерти ребенка. В книге рассказывается о тяжелой жизни крестьянства, людской жестокости, отвратительном лицемерии и несправедливости жизни. Вся книга построена на жестокости и тяжести судеб людей и зверей. Роман отлично написан и все начатое имеет логическое завершение.
-
Буранный полустанок Чингиз Айтматов
Форма: роман Оригинальное название: Буранный полустанок Дата написания: 1980 Первая публикация: 1980 Язык: Русский -
Белый пароход Чингиз Айтматов
Форма: повесть Дата написания: 1970 Первая публикация: 1970 Язык: Русский Другое название: После сказки. Действие происходит на глухом лесном кордоне, высоко в горах, далеко от обжитых мест. Семилетний мальчишка, внучек старика Момуна, живет один среди взрослых, без друзей, без матери и отца; он «брошенный». Любит и жалеет его только дед Момун — добрый, но слабохарактерный, безвольный. А вот пьяница, драчун и деспот всего поселка Орозкул ненавидит и презирает беззащитного малыша. Он издевается и над дедом, и над своей женой...
-
Пегий пёс, бегущий краем моря Чингиз Айтматов
Форма: повесть Дата написания: 1977 Первая публикация: 1977 Язык: Русский Ранним утром четыре человека отправляются далеко в море на промысел нерпы. В одном каяке плывут старейшина племени, двое взрослых сильных мужчин и мальчик, сын одного из них. Для мальчика этот день особенный и долгожданный, ведь именно сегодня он должен стать охотником. Но случается беда – неожиданный шторм, а за ним – непроглядный туман. Охотники не утонули, но у них нет еды и очень мало воды. Неизвестно куда плыть, и неизвестно когда рассеется туман. Каждый из людей в лодке, в меру своего жизненного опыта, думает о своей судьбе и о судьбе товарищей, каждый сам решает, как ему поступить.
-
Тополек мой в красной косынке Чингиз Айтматов
Форма: повесть Оригинальное название: Кызыл жоолук жалжалым; Делбирим Дата написания: 1961 Перевод: Ч. Айтматов, А. Дмитриева Язык: Русский Переводы на русский: Ч. Айтматов (Тополёк мой в красной косынке) Ч. Айтматов, А. Дмитриева (Тополек мой в красной косынке)
-
Первый учитель Чингиз Айтматов
Форма: повесть Оригинальное название: Биринчи мугалим Дата написания: 1962 Перевод: Ч. Айтматов, А. Дмитриева Язык: Русский Действие повести происходит в 1923 году. Только что закончилась гражданская война. Вчерашний красноармеец, учитель Дюйшен, приезжает по комсомольской путевке работать в далекий киргизский аул. Пылкий, вдохновенный фанатизм в утверждении прогресса сталкивается с многовековым укладом в жестоком и кровавом поединке. Но ничто не может сломить учителя Дюйшена.
-
Джамиля Чингиз Айтматов
Форма: повесть Оригинальное название: Жамийла Дата написания: 1957 Первая публикация: 1957 Перевод: А. Дмитриева Язык: Русский Повесть о молодой киргизской женщине, которая наперекор отжившим патриархальным обычаям и вековым традициям смело идет навстречу любви. В ее манере держаться в доме мужа, которого она не любила, было что-то такое, что при всей ее скромности отличало ее от сверстниц и родственниц. В скромном, работящем Данияре, вернувшемся с фронта по инвалидности, Джамиля нашла друга, способного понять ее, человека, достойного большой любви.
-
Материнское поле Чингиз Айтматов
Форма: повесть Оригинальное название: Саманчынын жолу Дата написания: 1963 Перевод: перевод автора Язык: Русский -
Прощай, Гульсары! Чингиз Айтматов
Форма: повесть Дата написания: 1966 Язык: Русский В повести «Прощай, Гульсары!» создан мощный эпический фон, ставший еще одной важной приметой творчества Айтматова, использовались мотивы и сюжеты киргизского эпоса Карагул и Коджоджан. Судьба главного героя, киргизского крестьянина Тананбая, так же типична, как судьбы лучших героев «деревенской прозы». Тананбай принимал участие в коллективизации, не жалея при этом родного брата, затем сам становился жертвой партийных карьеристов. Важную роль в повести играл образ иноходца Гульсары, который сопровождал Тананбая на протяжении долгих лет. Критики отмечали, что образ Гульсары является метафорой сущности человеческой жизни, в которой…
-
Тавро Кассандры Чингиз Айтматов
Форма: роман Дата написания: 1994 Язык: Русский Другие названия: Каssandramal; Из ересей XX века -
Белое облако Чингисхана Чингиз Айтматов
Форма: повесть Первая публикация: 1990 Язык: Русский Публикация в журнале «Знамя» №8, август, 1990. Читателю предлагается повесть к роману. Что это — новый жанр? Разумеется, жанра такого не бывает. Но если допустить, что в жизни всякое случается, то имеется в виду повесть к роману «И дольше века длится день», опубликованному в «Новом мире» девять лет тому назад. Не стану рассказывать, почему этого текста не было в первоначальном варианте в пору идеологического диктата, когда всевидящие цензоры и разного рода «мнения сверху» решали участь произведения в административном порядке. Нередко приходилось ради прохождения книги «в целом» соглашаться на наименьшее из зол, чтобы, образно говоря, не перегрузить корабль, идущий к читательским берегам в жестокий шторм. Далеко не всегда удавалось «допеть недопетую песню». Но вот такая возможность представилась. И я предлагаю журналу эту часть моего старого «нового» романа. Должен сказать, что в повести использовано одно из устных преданий кочевья о Чингисхане, миф, мало соотносимый с исторической действительностью, но много говорящий о народной памяти... Чингиз АЙТМАТОВ -
Лицом к лицу Чингиз Айтматов
Форма: повесть Оригинальное название: Бетме-бет Дата написания: 1957 Первая публикация: 1958 Перевод: А. Дроздов Язык: Русский Действие происходит далеко от фронта, в предгорном аиле, но дыхание войны и здесь совершенно ощутимо. Дезертир Исмаил возвращается к семье — к жене, к сынишке. Жена солдата Сеиде радостно встречает Исмаила, с которым так мало пришлось быть вместе и с которым так жестоко разлучила их война. Но радость сразу же гаснет: черная тень стыда легла на всю семью. Перевод на русский:
А. Дроздов (Лицом к лицу), 1962
А. Дмитриева (Лицом к лицу), 1975 -
Верблюжий глаз Чингиз Айтматов
Форма: рассказ Оригинальное название: Ботогөз Дата написания: 1956 Перевод: Чингиз Айтматов, Анна Дмитриева Язык: Русский -
Красное яблоко Чингиз Айтматов
Форма: рассказ Дата написания: 1964 Перевод: А. Дмитриева Язык: Русский Исабекова уже давно раздражает «бабье самолюбие» собственной жены. И вот ее отъезд в Москву из-за диссертации дал повод супругам разъехаться, не сойдясь характерами. Исабекова страшит объяснение с маленькой дочкой Анарой: как он скажет дочери, что папа с мамой будут жить врозь? как он спросит ее, с кем она хочет остаться? Разговор с Анарой Исабеков решает начать на прогулке за городом. В опустевшем саду дочка находит большое красное яблоко, самое последнее в этом году.
-
Плач перелётной птицы Чингиз Айтматов
Форма: рассказ Оригинальное название: Плач перелётной птицы Дата написания: 1984 Язык: Русский Притча о киргизской семье, живущей на берегу священного озера Иссык-Куль, во времена борьбы киргизов с джунгарцами. Мать молится на берегу озера о судьбе своих сыновей. Рядом с ней — ее младший сын, которому суждено стать героем своего народа, но он об этом еще не знает. В свои последние мгновения вспомнит сын молитву матери, вспомнит перелетных птиц на берегу Озера...
orinoko73
-
Когда падают горы Чингиз Айтматов
Форма: роман Дата написания: 2006 Другие названия: Вечная невеста Основное действо романа происходит высоко в тянь-шаньских горах, где пересекаются трагические пути двух страдающих существ — человека и барса. Оба они — жертвы времени, жертвы обстоятельств, заложники собственной судьбы...
-
Бахиана Чингиз Айтматов
Форма: рассказ Первая публикация: 1988 Язык: Русский Молодая болгарка Бахиана, бывшая сельская учительница, пришла в монастырь на берегу Мраморного моря и попросила надеть на нее монашескую схиму. Настоятельнице Митродоре, просмонарии Феодоре и сестре Иванне придется выслушать исповедь Бахианы, прежде чем принять ее в свое сестринство.