Автор
Сайгё
西行
4.4
4.4
56оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
5 34
4 16
3 6
2 0
1 0
без
оценки
15
56оценок
Предложить изменения

Сайгё — о поэте

Статистика

12
Книги
3
Подписчики
66
Читатели

Биография — Сайгё

Сайгё (яп. 西行, сайгё:; 1118—1190), Сайгё-хоси (яп. 西行法師, хо:си — монашеское звание), настоящее имя — Сато Норикиё (яп. 佐藤義清, Сато: Норикиё) — японский поэт рубежа периодов Хэйан и Камакура, один из известнейших и популярнейших создателей стихов-танка. Сайгё родился в аристократической семье в период заката эпохи Хэйан. Отец будущего поэта…

принадлежал к роду служилых аристократов Сато (северная ветвь клана Фудзивара), мать происходила из рода Минамото. Случилось так, что время творчества Сайгё пришлось на трагический для Японии период борьбы кланов служилого дворянства (самураев) с дворцовой аристократией, что привело в конечном итоге к формализации власти императора и установлению длительного периода правления военных диктаторов (сёгунов). Обстановка в стране была тяжёлой, крестьяне, изнурённые многочисленными поборами, массово становились под знамёна самураев, в Японии царили хаос и неуверенность в будущем. Сато Норикиё в то время служил на почётной должности в Северной страже отошедшего от дел императора Тоба и был в центре всех событий. Очевидно, именно грядущая разруха, гибель и бедствия родственников и друзей заставили будущего поэта принять монашеское имя Энъи (яп. 円位) и уйти с государственной службы (по некоторым данным, Сайгё при этом оставил жену и дочь). Позже поэт примет творческий псевдоним Сайгё («К западу идущий»)

Книги

12

Ссылки

Рецензии

5
Rossweisse

Эксперт

по шоколадоедению

12 марта 2016 г. 18:58

673

5

Сайгё (он же Сато Норикиё, он же Энъи) был придворным, воином, монахом, странником, поэтом и (но это не точно) потомком бога Ама-цу коянэ-но микото, то есть, по сути, идеальным героем эпического фэнтези за двумя оговорками:…

Читать полностью

22 июля 2018 г. 14:12

648

5

Очень непривычно после переводов Марковой, но всё равно хорошо (а уж какие переводы лучше и точнее - понятия не имею; если окажется, что всю японскую поэзию наши переводчики заново перепридумали - я, наверное, даже не сильно…

Читать полностью

Цитаты

51

Поделитесь

Смотрите также

Поэты 12 века