Автор
Даниэль Буланже

Daniel Boulanger

  • 2 книги
  • 13 читателей
2.8
13оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
2.8
13оценок
5 0
4 2
3 9
2 1
1 1
без
оценки
3

Даниэль Буланже — о писателе

  • Родился: 24 января 1922 г. , Компьень, Франция
  • Умер: 27 сентября 2014 г. , Санлис, Франция
Я представляю интересы Даниэль Буланже

Биография — Даниэль Буланже

Даниэль Буланже — французский писатель, поэт, драматург, сценарист, автор диалогов к фильмам. Также сыграл целый ряд второстепенных ролей в 11 фильмах и стал членом Гонкуровской академии в 1983 году. Вышел в отставку в 2008 году.

В 1932 году поступил на учёбу в семинарию, готовясь стать священником, изучал древнегреческий, латынь и немецкий языки, а также игру на фортепиано. После оккупации Франции нацистами во время Второй мировой войны примкнул к движению Сопротивления, в ноябре 1940 года был арестован, но бежал и в 1942 году присоединился к партизанам. В 1945 году покинул Францию и отправился путешествовать по миру, посетив Бразилию, Чад, Чехословакию, Болгарию и другие страны;…

КнигиСмотреть 2

Библиография

Титулы, награды и премии

1971 премия Французской академии
1974 Гонкуровская премия за роман Fouette, cocher !
1979 премия принца Монако
1983 премия Гонкуровской академии

Экранизации

Сценарии
1960 Игры любви / Les jeux de l'amour
1960 Бал шпионов / Le bal des espions
1960 Весельчак / Le farceur
1961 La récréation
1961 Любовник на 5 дней / L'amant de cinq jours
1961 Картуш / Cartouche
1962 Семь смертных грехов / Les sept péchés capitaux
1962 Маленький лифтер (адаптация) / Le petit garçon de l'ascenseur
1963 Банановая кожура / Peau de banane
1963 Человек из Рио / L'homme de Rio
1964 Счастливый побег / Échappement libre
1964 Анжелика, маркиза ангелов / Angélique, marquise des anges
1965 Великолепная Анжелика / Merveilleuse Angélique
1965 Мари-Шанталь против доктора Ха / Marie-Chantal contre le docteur Kha
1965 Злоключения китайца в Китае / Les tribulations d'un Chinois en…

Ссылки

РецензииСмотреть 1

19 января 2014 г. 22:44

276

3

Перш-наперш мне хацелася б падзякаваць перакладчыкам за любоўную працу над арыгіналам. Я не валодаю французскай, але чытаць замежныя п'есы па-беларуску было надзвычай лёгка і прыемна — позірк аніводнага разу не зачапіўся за няўклюдную канструкцыю, а ў нецікавыя моманты заўсёды можна было скарыстацца з падрэдагаванай парады каралевы Вікторыі: заплюшчыць вочы... то бок прымусіць розум забыцца на дакучлівую нуду і думаць пра сціплае хараство тэксту.

«Сямейнае падабенства» (Аньес Жаўі, Жан-П’ер Бакры)

Далей...

Тут хапіла б літаральна пары слоў: «сямейныя сваркі». Пры жаданні іх можна замяніць любым словаспалучэннем з прапанаваных: затоеныя крыўды, дзіцячая нянавісць, разумовая недаспеласць, эмацыянальныя катаванні. Лепш за ўсё хіба падыдзе «сямейная п'янка»... прашу прабачэння, «бяседа» — гэта…

Развернуть

Поделитесь

Смотрите также

Писатели 21 века