Автор
Сергей Солоух
  • 14 книг
  • 1 подписчик
  • 118 читателей
3.6
134оценки
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
3.6
134оценки
5 36
4 51
3 29
2 8
1 10
без
оценки
30

Сергей Солоух — о писателе

  • Родился: 13 мая 1959 г. , Ленинск-Кузнецкий
Я — Сергей Солоух или представляю его интересы

Биография — Сергей Солоух

Сергей Солоух (литературный псевдоним) — современный российский прозаик, номинировавшийся на премии Большая книга, Букер и Антибукер; эссеист; автор первой русскоязычной биографии американского музыканта Фрэнка Заппы и интернет-бюллетеня «ЗаппазУхОй»; автор многих статей и публикаций в журналах «Октябрь», «Русский журнал», «Знамя», «Дружба народов», «Новый мир».

Родился 13 мая 1959 г. в г.Ленинске-Кузнецком. По образованию горный инженер. В разные годы научный сотрудник, доцент в институте, системный администратор, начальник информационного отдела в банке, технический директор компании оператора связи, менеджер по логистике транснациональной машиностроительной компании.

Первые рассказы были…

КнигиСмотреть 14

Титулы, награды и премии

Номинант премии Анти-Букер («Картинки», 2000; «Клуб одиноких сердец Унтера Пришибеева», 1998)
Лауреат премии имени Юрия Казакова за лучший рассказ года:
2003 — Метаморфозы — «Знамя», 2003, № 12.
2004 — Свет — «Октябрь», № 8, 2004
2005 — Окисление — «Новый мир», 2005, № 9.

Роман "Игра в ящик" (издательство "Время") вошел в «Список финалистов» шестого сезона литературной премии «Большая книга».

Премии

РецензииСмотреть 17

28 октября 2022 г. 19:05

509

5 И длиться это будет бесконечно долго.

Призрачно все в этом мире бушующем.
Есть только миг, за него и держись!

Как всегда, на рассказ "наткнулась" совершенно случайно. Состоит из трех частей, трех небольших зарисовок из жизни главного героя Леши Кулешова. Три лета. 1966 - девятилетний Леша, 1970 - Леше  одиннадцать и  1974 - герою пятнадцать.

Мы видим мир глазами Леши. Мимолетные впечатления, переданные короткими простыми предложениями, сравнимыми с мазками на холсте. Не смотря на кажущуюся хаотичность, мазки образуют целостные картинки.

Неординарный авторский прием. Части рассказа  делиться на микочасти с "заголовком" - одно слово, связанное с содержанием. Каждый следующий заголовок отличается от другого на одну букву, как в детской игре. Образуются цепочки из слов, аллегорично отражающие, по шажкам, историю взросления нашего…

Развернуть
red_star

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

21 мая 2018 г. 07:51

1K

3.5

Старательный, методичный труд. Подвела автора этой книги, пожалуй, только ошибка в целеполагании.

Итак, мы внезапно узнаем, что классический русский перевод достаточно плох, ибо русифицирован, лишен как прелестей чешского языка, так и реалий чешской жизни времен двуединой монархии. Автор комментариев обещает раскрыть всю правду и несколько подправить картину.

После чтения более чем восьми сотен страниц удивленный читатель узнает, что большая часть претензий сводится к тому, что автор русского перевода не разбирался в карточных играх, породах собак и видах спиртных напитков. Юмор, по словам автора комментариев, почти везде схвачен и переведен верно, а как переводить места, где Гашек занимался языковой игрой, демонстрируя как разницу литературного и уличного языков, так и контраст немецкой и…

Развернуть

ЦитатыСмотреть 18

Verdena_Tori

24 июля 2023 г., 12:26

Кураторы1

Поделитесь