Эмили ДикинсонEmily Elizabeth Dickinson |
Эмили Дикинсон — о поэте
Информация
Связанные статьи
Эскапады Эмили Дикисон
Клуб переводчиков
|
9 книг для тех, кому понравился сериал «Дикинсон»
Клуб переводчиков
|
Дорогие шоураннеры «Дикинсон», пожалуйста, сделайте больше сериалов...
Клуб переводчиков
|
Как Леонард Коэн и Эмили Дикинсон провели меня сквозь темные времена
Клуб переводчиков
|
BBC: За что мрачные подростки так любят Эмили Дикинсон
Клуб переводчиков
|
Звезда «Секса в большом городе» в скорбной драме про лирику
Новости
|
Искусство бесхитростности: уроки из плохих книг
Клуб переводчиков
|
Утерянные сады Эмили Дикинсон
Клуб переводчиков
|
Поэтические рецепты больным, умирающим, скорбящим
Клуб переводчиков
|
Публикации на русском языке
Стихотворения / Пер. В.Марковой. М.: Художественная литература, 1981
Стихотворения / Сост. А. Глебовская, С. Степанов. Разн. переводы. Спб.: «Симпозиум», 1997, 2001
Лирика / Сост. А.Кудрявицкого. Разн. переводы. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001
[Стихотворения] // Лонгфелло Г. Песнь о Гайавате. Уитмен У. Стихотворения и поэмы. Дикинсон Э. Стихотворения. М.: Художественная литература, 1976, с.425-502
[Стихотворения]//Строфы века — 2. М.: Полифакт, 1998, с.372, 676—677, 890
[Стихотворения]// Величанский А. Охота на эхо. М.: Прогресс-Традициия, 2000, с.39—117
При жизни опубликовала менее десяти стихотворений (большинство источников называют цифры от семи до десяти) из тысячи восьмисот, написанных ей. Даже то, что было опубликовано, подверглось серьёзной редакторской переработке, чтобы привести стихотворения в соответствии с поэтическими нормами того времени.
Джон Бойтон Пристли отзывался о ней так:
Наполовину старая дева, наполовину любопытный тролль, а в сущности — смелый и «сосредоточенный» поэт, по сравнению с которым мужчины, поэты её времени, кажутся робкими и скучными.
На русский язык Дикинсон переводили Е. Айзенштейн, А. Кудрявицкий, О. Седакова, В. Постников, С. Долгов, Б. Далматов и др.