144 25 11
Николай Иванович Новиков
Добавить в избранное в избранном 224

О писателе

Информация

Родился: 27 апреля 1744 г., с.Тихвинское-Авдотьино Московской губернии, Российская империя
Умер: 31 июля 1818 г.

Биография

Николай Иванович Новиков родился (27 апреля) 8 мая 1744 года в родовом имении Тихвинское-Авдотьино Московской губернии. Учился в дворянской гимназии при Московском университете, но в 1760 году был исключен за самовольную отлучку. В 1762 году Новиков проходил службу в Измайловском полку, затем работал в Уложенной Комиссии (1767–1768). Эта работа оказала большое влияние на взгляды Новикова. В 1769-1770 годах он выпускал журнал «Трутень». «Трутнями», по мнению издателя, были помещики, которые грабили крепостных крестьян. После «Трутня» Новиков пытался издавать еще два сатирических журнала – «Пустомеля» и «Живописец». Но он вынужден сдерживать остроту сатиры и поэтому прекращает выпуск и этих…

Библиография

Санкт-Петербургские ученые ведомости на 1777 г.
Избранные сочинения
Сокровище российских древностей

Н. И. Новиков с его выдающейся философской и политической чуткостью уже через три года после появления английского перевода издал русский перевод Гиты, выполненный с английского А. А. Петровым (1788 г.).
Бхагават-гита

Рецензии

Оценка dirty_johnny:  0.5  
Индуизм – самая тормозная религия

Всегда было интересно, почему индусы – такой отсталый народ? Такой древний, и такой отсталый?

Почитал Бхагават Гиту и многое встало на свои места.

Зачем вообще нужна религия? Объясняет устройство мира - почему сверкает молния (потанцевали вчера перед костром плохо – Зевс/Перун не доволен); предупреждает о наказаниях за преступления (украл у соседа мешок ячменя – будешь жариться на раскаленной сковороде после смерти). Иными словами – объясняет человеку кто он, где он и как он себя должен вести в мире, в котором заправляют авторы религии.

Авторы индуизма в этом плане просто гении. Незыблемость системы религия-общество они поставили во главу угла.

Кришна (восьмой аватар Вишну) говорит царевичу Арджуне (не дословно, по сути): «Я сделал людей из глины и создал касты. Самое главное, не нарушать… Развернуть 

Оценка superbizon12:  5  

Истина в качественной концентрированной форме. В отличие от Библии не замусорена схоластикой и словоблудием и здесь не надо выуживать редкие слова со смыслом с каждой страницы

Истории

Читай в переводе Новикова

Работал я как-то в славном городе Иерусалим ночным сторожем. Уже тогда старался подбирать такую работу, чтобы та не мешала заниматься самообразованием. А Работа ночным сторожем с её неограниченным досугом и отсутствием кружащей вокруг суетной толпы наилучшим образом подходила по эти критерии.
Практически все ночные сторожа, с которыми я работал ничем не отличались от меня по количеству тараканов в голове: один медитировал в йогических асанах, другой занимался тенсегрити, третий штудировал Тору и Талмуд, четвёртый, типа меня, играл на гитаре, занимался сочинительством и читал эзотерические книги.
Взяв в библиотеке "Бхагават-гиту" принялся штудировать индусскую мудрость. Но начиная с определённой ночи стал замечать в книге ранее не существовавшие правки карандашом. В книге зачёркивались некоторые слова, и писались их альтернативные понятия и комменты.
- Что за ерунда, А МОЖЕТ БЫТЬ ЧУДО? - удивился я, но продолжал следить за правкой книг.
Вскоре "чудо" раскрылось самым банальным образом. "Бхагават-гиту" правил... мой сменщик по ночному сторожеванию. Оказывается, он учился в Иерусалимском Университете, где изучал санскрит, на котором была написана священная книга индуссов, ну и читал саму "Гиту" в подлиннике!
- Перевод "Гиты" очень плохой, много неточностей и ошибок. Ты посмотри, какое издание ты читаешь!
Я глянул, и увидел, что книгу выпустило в свет кришнаитское издание.
- Ты видишь, - торжествовал напарник. - Это же кришнаиты! Они намеренно искажают понятия, чтобы охмурить. "Лока" не переводится как "планета", лока и есть лока и никак не переводится, поскольку в русском языке нет эквивалента этому слову.
Напарник давал и другие санскритские понятия, которые я уже не помню.
- Так что же мне делать? - спрашиваю.
- Читай в переводе Новикова. Он "Бхагаватгиту" переводил всю жизнь. У него наиболее точный перевод.
Эта книга как раз и издана в переводе Новикова. Поэтому советую почитать именно эту русскую версию "Гиты".

История произошла: 11 августа 2000 г.
Развернуть

Цитаты

Как светильник не мерцает в безветренном месте, так и трансценденталист, обуздавший свой ум, всегда остается спокоен, устремив свой внутренний взор на духовную сущность.

Светлый и темный,эти два пути подвижного мира считаются постоянными;по одному из них идут без возврата,по другому снова возвращаются.

Смотрите также

Регистрация по электронной почте
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно
Регистрация через соц. сеть
После регистрации Вы сможете:
Стать книжным экспертом
Участвовать в обсуждении книг
Быть в курсе всех книжных событий и новинок