Автор
Ёсано Акико

与謝野 晶子

  • 3 книги
  • 10 подписчиков
  • 71 читатель
4.4
66оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.4
66оценок
5 43
4 15
3 7
2 1
1 0
без
оценки
10

Рецензии на книги — Ёсано Акико

16 июля 2022 г. 20:56

418

4.5 Трус тот, кто боится и бежит; а кто боится и не бежит, тот ещё не трус. - М.Ф. Достоевский.

А почему нет. Подумалось мне, когда коварная  M_M_M  подложила это стихотворение в общую стопку.

В начале конечно, было не так, а было "Ты серьезно?". И я подумал, три буквы М это же просто так. Это же Мориарти. Помните он подписывался везде М. Монограмма из четырёх шпаг в виде литеры «М».

Но, после Пушкина решил, что попробую и этот Эверест.

Японская поэтесса родилась в Осаке. 7 декабря 1878 года.

Ее настоящая фамилия Хо, а имя Секо. Хо Секо.

Она получает прекрасное образование, и увлекается классической японской поэзией. Её родители не были бедными людьми, и делали для дочери все, что бы у нее было прекрасное будущее.

Она влюбляется в популярного в те годы в Японии поэта Ёсано Тэккан («Тигр»), прозвище получил, за резкий и бесстрашный характер. Так же он был редактором газеты «Мёдзё»…

Развернуть
olastr

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

29 апреля 2014 г. 22:09

603

5

Кто смеет советовать Мне, крылатой, Чтобы я медленно, неторопливо По каменной лестнице Вверх взбиралась?!

В Японии тоже был свой "серебряный век" и примерно тогда же, когда и в России - на рубеже XIX и XX веков. Ёсано Акико, одна из самых известных японских поэтесс того времени, входит в число тех, кто возродил старинный жанр танка и сумел вдохнуть в него не только новую жизнь, но и "страстность эпохи Мэйдзи". Ее стихи стали сенсацией, она не боялась откровенно говорить о чувственном.

Касанье Шелковистой кожи, Биенье горячей крови - Знакомы ль тебе, беспечальному Моралисту?!

Для дочки купца из Осаки - это было очень смело. А вот такое стихотворение считалось верхом неприличия:

С усилием, плавно Дверь открываю в тайное тайных. Бережно Груди свои приподняв, Вступаю в траву луговую.

"Тр…

Развернуть
Ravenwyrd

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 апреля 2012 г. 11:56

431

5

Поэтесса Ёсано Акико (1878 - 1942) - та, кому принадлежат известные многим по роману братьев Стругацких, сильные, страшные строки...

Сказали мне, что эта дорога Меня приведет к океану смерти, И я с полпути повернула обратно. С тех пор все тянутся передо мною Кривые, глухие окольные тропы…

К слову, современная японская поэтесса Тавара Мати, автор полюбившегося многим сборника "Именины салата" называет себя ее наследницей... В поэзии Ёсано Акико легко сочетается несочетаемое - например, два сезона - весну и осень, в одном "поэтическом пространстве", нарушая этим все каноны жанра танка.

Ветку Для тебя отломил, Но весне вопреки В багрянце она – Осени знак.

В ее стихах нет того покоя, того равновесия, созерцательности, что ли, которые, мне казалось, отличают все японские поэтические формы. Поэзия…

Развернуть
Contrary_Mary

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

2 августа 2012 г. 16:54

2K

4

Ёсано Акико, японская Ахматова (или Цветаева?), безусловно прекрасна - но, к сожалению, качество перевода в этой книжечке явно оставляет желать лучшего. Елена Дьяконова пытается искупить неуклюжесть поэтических переводов подробными комментариями к каждому стихотворению - и читать их действительно одно удовольствие, - но все-таки сборники стихотворений покупают обычно ради самих стихов, а не ради комментариев, не так ли? Жаль, что я не читаю по-японски; тем не менее, представление о творчестве Ёсано даже по этим корявым строфам составить можно, да еще, кроме того, при желании можно найти ее стихи в других переводах (например, Александра Долина).

18 апреля 2011 г. 18:48

135

5

Знакомство с японской поэзией начинается с этой замечательной книги, уникальной тем, что имеет комментарий и разъяснение переводчика, что намного облегчает понимание стихов хоть в какой-то степени. Иначе они казались бы абстрактными фразами, значение которых неясно, а само чтение - бессмысленно. Не могу отнести себя к поклонникам японской поэзии, потому как предпочитаю ее прозе. Акико Ёсано сравнивают с Анной Ахматовой потому, что они обе - поэтессы-символистки. Поэзия Ёсано - это сплошь символы. Символ глицинии - главный символ; символ текучести времени, цветение лиловых глициний в конце весны - предвестник жаркого, знойного лета, обильных дождей. Символ спутанных волос как результат любовной страсти. Символы монахов, храмов, колокол и сутр - символы, связанные с мужем Ёсано,…

Развернуть

4 марта 2011 г. 11:40

106

5

Немногословное, но глубокое и чувственное проникновение в мир любви,ревности и необычных переплетений мимолетного с вечным. И все это дарит женщина, японка, жившая на рубеже 19-20 веков, смелая в своих откровениях и желаниях, открыто заявляющая о своих мыслях и желаниях, перемежающая японское с западным, что делает ее поэзию для нас еще понятнее и ближе.

Кто смеет мне советовать Мне,крылатой, Чтобы я медленно,неторопливо По каменной лестнице Вверх взбиралась?!

Японский дух( такой каким он мне представляется)) у Ёсано Акико , пронизывая стихотворения поэтессы, показывает ее яркую, страстную , "лиловую" душу.

Спутаны пряди, Томик стихов Акико, Восхищена!