254 119 59
Harold Pinter

Гарольд Пинтер — об авторе

Родился: 10 октября 1930 г., Лондон, Великобритания
Умер: 24 декабря 2008 г., Лондон, Великобритания

Биография

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель, один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.

Родился 10 октября 1930 в семье еврейского портного в лондонском районе Хэкни, известном своей скверной репутацией. В 1948 он поступил в Королевскую академию драматического искусства, однако так и не окончил её. Ещё в школе он участвовал в любительских театральных постановках. В начале 50-х Пинтер начал писать стихи и получил место актера в одной из ирландских театральных трупп.

Премьера «Дня рождения», первой пьесы его собственного сочинения, состоялась в 1957 в Бристольском университете. В 1960 был поставлен «Сторож», по-настоящему открывший…

Связанные видео

Библиография

Художественная проза:

1949 — Kullus
1952–1956 — Карлики / The Dwarfs
1953 — Latest Reports from the Stock Exchange
1954–1955 — The Black and White
1955 — The Examination
1963 — Tea Party
1975 — The Coast
1976 — Problem
1977— Lola
1995 — Short Story
1995 — Girls
1999 — Sorry About This
2000 — Tess
2001 — Voices in the Tunnel
2007 — The Mirror

Драматургия:

1957 — The Room
1957 — День рождения / The Birthday Party
1957 — Кухонный лифт / The Dumb Waiter
1958 — Легкая боль / A Slight Ache
1958 — The Hothouse
1959 — Сторож / The Caretaker
1959 — A Night Out
1960 — Night School
1960 — The Dwarfs
1961 — Коллекция / The Collection
1962 — Любовник / The Lover
1964 — Tea…

Титулы, награды и премии

1966 Командор Превосходнейшего ордена Британской империи
1970 Премия Шекспира
1973 Европейская премия по литературе
1980 Премия Пиранделло
1981 Премия Дж. Купера
1992 Орден «За заслуги» Чили
1995 Премия Дэвида Коэна
1996 Премия Лоуренса Оливье
1997 Почётный «Мольер»
1997 Премия The Sunday Times
1997 Премия Британской академии кино и телевизионных искусств
1998 Член Королевского литературного общества
2000 Премия The Critics' Circle
2000 Поэтическая премия Брианцы
2001 Премия The South Bank Show
2001 «Золотое перо» ST Dupont
2001 Медаль Германа Кестена
2002 Орден Кавалеров Почёта
2004 Премия The Evening Standard
2005 Премия Уилфреда Оуэна
2005 Премия Франца Кафки
2005 Нобелевская премия по…

Экранизации

1963 Смотритель / The Caretaker
1963 Слуга / The Servant
1964 Пожиратель тыкв / The Pumpkin Eater
1965 Чаепитие / Tea Party
1966 Модести Блэйз / Modesty Blaise
1966 Меморандум Квиллера / The Quiller Memorandum
1967 Несчастный случай / Accident
1968 Вечеринка в день рождения / The Birthday Party
1971 Посредник / The Go-Between
1973 Возвращение домой / The Homecoming
1976 Коллекция / The Collection
1976 Последний магнат / The Last Tycoon
1983 Измена / Betrayal
1987 Основание / Basements
1989 Воссоединение / Reunion
1989 Рассказ служанки / The Handmaid's Tale
1990 Утешение чужаков / The Comfort of Strangers
1991 Старые времена / Old Times
1992 Процесс / The Trial
2003 Станция…

Ссылки

Пинтер, Гарольд — Википедия
Лауреаты Нобелевской премии в области литературы: ГАРОЛЬД ПИНТЕР

Рецензии

Anastasia246

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

26 апреля 2019 г. 23:02

1K

3 Книжное разочарование...

Пьеса оказалась для меня слишком странной, сложной, бессмысленной. Совершенно непонятными показались мне реплики героев. Четверо мужчин в одном доме начинают вспоминать прошлое (двоим по 60 лет, двоим - по срок) , ругаются, спорят, оскорбляют друг друга. При чтении у меня возникли ассоциации с психбольницей, потому что несут они полный бред и околесицу. Только к концу пьесы что-то вроде бы как-то начинает проясняться, но чересчур вяло. Не близки мне оказались ни позиции героев, ни сами персонажи (как-то не пристало, на мой взгляд, зрелым мужчинам так неподобающе себя вести), ни темы, поднятые ими в своих спорах. Все очень путанно, скомканно. 3/5, для меня пьеса-разочарование.

Пьеса прочитана в группе "Драматургия"

korsi

Эксперт

сложных щей

17 декабря 2013 г. 13:34

1K

4

Проблема в том... что все мы родились не в большом мире бесконечного пространства, а в маленьком мирке размером с орех. Лучшим из нас удаётся только добраться до скорлупы и обследовать её изнутри.

Первое, что я узнала об этом романе, и пожалуй, главное, что о нём нужно знать, прежде чем приступать к чтению, — он очень сложный. То есть, он действительно очень сложный. Чего таить, временами мне хотелось сделать лицо примерно вот как у девушки на обложке. В общем-то, это именно та вещь, которая подходит для углублённого разностороннего и многоуровневого анализа, разбора по косточкам и написания исследований. Подозреваю, отчасти для того она и сделана. Очередной литературный шарик-в-шарике-в-шаре — не то авторское метание бисера перед самим собой, не то изысканное лакомство для узкого круга…

Развернуть

Истории

19 января 2020 г. 22:52

282

О времени. Часть 2. Time

Часть 1. About Что делать, если родители твоей девушки решили нагрянуть в гости прямо сейчас, а надеть подходящие к случаю штаны уже не хватает времени? Надо его потянуть: Слово «stall» значит много разных штук, и одно из самых полезных его значений — тянуть время, обычно в беседе, когда не знаешь, что сказать. Есть даже идиома «stall for time», но то же самое можно выразить и одним словом. Этот же смысл подходит, когда нужно на некоторое время отвлечь или задержать кого-нибудь, особенно с помощью пустой болтовни, о чем как раз и просит герой свою девушку. Другое полезное значение «stall» — торговая палатка, чаще всего киоск или ларёк, но в…

Развернуть

19 января 2020 г. 22:47

252

О времени. Часть 1. About

После истории про «The Boat That Rocked» вспомнила, что Ричард Кёртис снял по собственному сценарию ещё «About Time», и если с «rock» переводчики постарались передать игру слов, то тут решили не заморачиваться. Даже дословный перевод идиомы куда лучше отразил бы суть фильма, чем загадочный «Бойфренд из будущего», не имеющий с сюжетом ничего общего. В фильме от «about time» только заголовок, а вообще у идиомы есть два значения, и оба тоже встречаются у Пинтера, на это раз в пьесе «The Birthday Party»: В чем между этими примерами разница, можно понять, если использовать смысл «about», близкий к «почти». Скажем, во фразе “he’s been here about…

Развернуть

Кураторы

Смотрите также

Понятно
Мы используем куки-файлы, чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее