Автор
Томас Мур

Thomas Moore

  • 17 книг
  • 2 подписчика
  • 28 читателей
4.5
24оценки
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.5
24оценки
5 14
4 9
3 1
2 0
1 0
без
оценки
4

Томас Мур — о поэте

  • Родился: 28 мая 1779 г. , Дублин, Ирландия
  • Умер: 25 февраля 1852 г. , Слопертон-коттедж, Уилтшир, Великобритания

Биография — Томас Мур

Томас Мур - поэт, песенник и автор баллад. Один из основных представителей ирландского романтизма. Наиболее известными его произведениями являются «Последняя роза лета» и сборник «Ирландские мелодии».

Родился в семье ирландского мелкого торговца, католика. В 19 лет окончил Дублинский университет. С 14 лет сотрудничал в разных дублинских журналах.

В 1800 году Мур издал свои «Оды Анакреона», а через год выпустил сборник «Poems by the late Thomas Little» (Поэмы покойного Томаса Маленького). Мур приобрёл широкую известность и получил приглашение на должность придворного поэта, но по настоянию друзей — либеральных буржуа — отказался.

Затем уехал регистратором адмиралтейства на Бермудские о-ва. На…

КнигиСмотреть 17

Библиография

Интересные факты

В России известен прежде всего благодаря стихотворению «Вечерний звон» (Those evening bells, из сборника National Airs, опубликованного в 1818 году), переведенному Иваном Козловым и ставшему известной песней.

Ссылки

РецензииСмотреть 1

bastanall

Эксперт

Литературный диктатор

4 апреля 2017 г. 13:03

550

4 The Origin of the Harp

'Tis believed that this Harp, which I wake now for thee, Was a Siren of old, who sung under the sea. Thomas Moore, «The Origin of the Harp» («Рождение арфы»)

Дорогие мои! У меня для вас ужасная новость! Многие годы от нас скрывали эту правду! Не знаю точно, кто, не смогу назвать вам злодеев поимённо, однако несомненно, что кто-то обманывал нас ради собственной выгоды!

Правда в том, что читать переводную поэзию нет никакого смысла. Зато для поэзии очень питательно делать переводы. Вот и получается, что поэты для творческого развития должны обращаться к иноязычной культуре, переводить чужое и привносить своё — и таким образом делать лучше своё творчество и культуру в целом, — однако читать результаты таких трудов не стоит никому. Их можно назвать «ученическими», подразумевая, что это лишь…

Развернуть

ЦитатыСмотреть 7

feny

14 октября 2017 г., 08:47

feny

5 октября 2017 г., 19:37

Поделитесь

Смотрите также

Поэты 19 века