Автор
Ясунари Кавабата

川端 康成

  • 73 книги
  • 178 подписчиков
  • 3615 читателей
4.0
5 668оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.0
5 668оценок
5 1992
4 2414
3 995
2 210
1 57
без
оценки
994

Рецензии на книги — Ясунари Кавабата

Anastasia246

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

21 марта 2020 г. 16:04

4K

5 "Ее голос, до боли прекрасный голос, казалось, взывал к человеку, не способному его услышать"

"И все воскресло сейчас. Все будто бы позабытое, недоступное в разлуке. Вся их близость воскресла, когда они были вместе, как сейчас. И долгая разлука уже не имела значения"

Необычайно красивая, очень атмосферная, трогательная и проникновенная повесть, как и все японское, переносит нас в мир чувств и человеческих переживаний, где любовь окутывает с первой страницы (окутывает, а может, опутывает, порой она становится слишком тяжелой и непереносимой, но оттого не менее прекрасной...)

"Правда, всё хорошо...И вообще, теперь только женщины умеют любить по-настоящему..."

Печальная, как и большинство японских произведений (по крайне мере, тех, что мне посчастливилось прочесть; посчастливилось, потому что японская проза, я заметила, запоминается надолго), такая же лиричная и чуточку меланхоличная,…

Развернуть
LadaVa

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 июня 2012 г. 23:08

2K

5

Борьба с долгостроем №2

Необходимое вступление

Однажды я несколько месяцев не могла есть...Вообще. Ничего. Но природа взяла свое, и я позвонила маме с просьбой принести кусок говядины. Радостная мама принесла отличный кусок вырезки, отваренный в пряном бульоне и большой розовый помидор. М-м-м-м... И вот только-только плотность говядины смешалась с кисло-сладким соком помидора, только помидорные косточки, попадая на зуб стали взрываться летом и солнцем, как мама, жадно вглядываясь в мои глаза спросила: - Тебе очень-очень нравится? Ты прямо наслаждаешься каждым куском? И все. Все потеряло вкус, цвет, запах. Уже не я ела эту злосчастную говядину, не я чувствовала на языке ее вкус. Если и было какое-то мое наслаждение, то сейчас его вынули у меня из рта, интенсивно пережевали, разделили мою…

Развернуть

22 декабря 2011 г. 15:49

1K

5

Есть люди, которые полагают, что хокку — это абсолютно любые слова, оформленные особым образом по количеству слогов. То есть, написал ты три строчки про колбасу в холодильнике — и это уже автоматически хокку, потому что ритм соблюдён. Таким людям читать Кавабату Ясунари абсолютно противопоказано. Зато он очень понравится тем, кто искренне считает, что европеец не способен написать традиционное хокку, потому что у него изначально другой взгляд на мир. У Кавабаты именно такой взгляд, на сто процентов старояпонский, традиционный, прекрасный, непонятный. Искать в его романе что-то современное — бесполезно, хоть он и повествует о нашем времени. Однако отсутствие современного не значит, что он безнадёжно устарел, наоборот, этот роман актуален всегда. С его страниц так и дышит та самая…

Развернуть
Tarakosha

Эксперт

Субъективная попытка объективности

29 мая 2020 г. 13:56

2K

4

Женщина - это бесконечность Поистине, тело женщины заманивает мужчин в ад

Читая данное произведение классика японской литературы Ясунари Кавабаты , невольно ловишь себя на мысли, что из-под пера европейского, а уж тем более американского автора, вполне могла получиться пошленькая история, в которой на первый план вышла бы именно двусмысленность описываемой ситуации.

А тут она служит фоном, катализатором для развития сюжета, которого, в сущности, и нет, потому как основное внимание уделено воспоминаниям главного героя, но при этом следить за тем, что происходит с каждой главой всё интереснее, неумолимо приближаясь к финалу и развязке истории.

Главный герой 67-летний Эгути по совету своего знакомого посещает дом, где имеет возможность провести ночь со спящей красавицей в буквальном смысле,…

Развернуть

14 января 2020 г. 07:39

2K

4 Семейная история

Японская культура стоит немного особняком среди других культур. Длительный период изоляции позволил созреть своего рода аутентичности. Мировосприятие, соответственно переданное в литературе, отличается поэтичным отношением к окружающей природе. Классическим автором японской прозы является Ясунари Кавабата.

Роман «Стон горы» повествует о жизни семейства Огато. История ведется с точки зрения Синго, старшего в роду. Он наблюдает за природой, вспоминает свою молодость, размышляет о несложившейся семейной жизни своих детей.

В самом начале повествования Синго слышит стон горы. И дальше, он с такой же чуткостью обращает внимание на окружающий мир. Упавший много лет назад каштан, двустволая сосна – все восприятие становится чем-то особенным. И хочется немного остановиться самому, открыть глаза на…

Развернуть
OksBOOKS

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

1 июля 2020 г. 18:26

2K

4 Сад камней вместо привычных цветов

Что именно заставляет меня читать эту книгу, где эти невидимые ниточки? Именно этот вопрос меня мучил, потому что на поверхности крайне сухое повествование, с документальной точностью описывающее мучительно долгую партию. Эту книгу я читала после прочтения "Ветки сакуры" Овчинникова, поэтому мне было легче понять, чем именно японцев привлекают такие истории без явной морали. А вот моя реакция меня удивила, казалось, что абсолютно не за что зацепиться, однако книга понравилась.

18:45

Развернуть
Anastasia246

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

21 мая 2019 г. 23:00

4K

4 "Жизнь в безвестности не страшна, лишь бы сохранились цветы сердца..."

Долго не могла определиться с отношением к этому роману: вначале он меня ужасно раздражал своей какой-то монотонностью и меланхоличностью повествования (а вдобавок столь нелюбимая мною в литературе тема супружеских измен), но постепенно (больше во второй части, наверное) начала проникаться с симпатией к героям и к самому произведению. В него надо вчувствоваться, пережить, понять и - сразу же отпустить, чтобы не затянуло своей безысходностью. Роман под настроение, очень важно с ним правильно "срезонировать". А кроме того, это ведь типичный образец именно японской литературы, а это, как известно, совершенно особый взгляд на мир, своя уникальная парадигма...

Начинаешь читать и удивляешься: нет в романе даже намека на любовь, на какое-то романтическое чувство. Есть лишь бесконечные…

Развернуть

30 марта 2024 г. 10:04

163

5 Я заворожена

Это было так красиво, что я не могла оторваться. Я в таком восхищении от книги, от истории, от момента, который описывал автор. В Ясунари Кавабата - Стон горы нет резких переходов, неожиданных препятствий или что-то неправильное, что не одобрит общество. Это просто истории о людях. Которые живут, совершают ошибки, чувствуют вину и сожаление, любят и страдают. Каждый момент из книг кажется таким простым, но в то же время не кажется обычным. История описана так красиво. Мне не нужна была музыка, чтобы слышать японские мотивы. Нежные звуки и переливы. Мягкие тона цветов. Чувства, что испытывал старик, были тихими и в то же время громкими. Они словно резонировали со мной. Когда я только начинала интересоваться художественной азиатской литературой, я задумалась... Что мне понравилось…

Развернуть
Arleen

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

20 марта 2020 г. 16:24

2K

4.5

Чудесная повесть. По-японски неспешная, меланхоличная, чувственная, пронзительная и печальная. Читать её нелегко из-за накала эмоций, и всё же однозначно стоит уделить внимание этому произведению, к тому же по объёму оно небольшое, так что прочитать можно быстро.

История Симамуры затронула моё сердце. Меланхоличный характер героя соответствует настроению повести. Герой не чувствует себя счастливым, и лишь Комако, гейша, которую сначала он и всерьёз не воспринял, дарит ему радость. Нелепая, порой глупая и развязная, пробирающаяся пьяной ночью к нему в номер, но в душе чуткая, хрупкая, нежная и даже обидчивая. Он и сам не знает, чем она зацепила его, и всё же каждый год, оставляя жену и детей в Токио, приезжает на источники, чтобы снова увидеть её.

Не менее зацепила меня и история Йоко, хотя…

Развернуть
nastena0310

Эксперт

Записки Графомана

29 июля 2019 г. 23:34

3K

5 Недописанные иероглифы.

– Да, но разве страдания не оставляют душевных ран, если они даже проходят? – Не знаю… Иногда мы очень страдаем, но проходит время, и прошлое со всеми его страданиями становится нам дорого…

Совсем недавно писала рецензию на другого японца и что там, что тут мне на ум приходит сравнение литературного произведения с зарисовками, этюдами, чем-то зыбким, акварельным, расплывчатым. Видимо, это национальное, присущее многим, а то и большинству японских произведений. Сюда же можно, пожалуй, отнести и символичность, такое ощущение, что каждая вещь, встречающаяся в тексте, упоминается не просто так, а с каким-либо подтекстом, скрытым смыслом. Например, кружка это не просто предмет, из которого пьют чай. Это и воспоминания как о приятных, так и о неприятных моментах, это и вещь, прошедшая через…

Развернуть
Godefrua

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

9 декабря 2015 г. 18:54

1K

5

В природе все просто. Времена года сменяют друг друга и это главный закон. Деревья цветут или отпускают свою листву по ветру, позволяя собой любоваться. Гора, река, сад. Ветки голые, цветущие, зеленые или желтые наполняют собой вид окна электрички. С каждой связана мысль. Мысль связана с событием. Природа не фон, она действующее лицо, смотрит на микробов-людей и ничего не понимает что у них там происходит. Да и какое ей дело до них? Гораздо важнее ей наполнять все вокруг.

У людей тоже все просто по идее. Родился человек, живет в мире родителей, принимает уклад их жизни как эталонную данность. Растет, чувствует шевеления в сердце к другим людям и ничего не понимает. Все выросли в разных мирах и данностях. Живет как получается, задумывается. Возвращается в родительский дом, сравнивает…

Развернуть
Arielliasa

Эксперт

а кому не плевать

17 марта 2020 г. 11:31

1K

3

Приметила, что японская литература читается лучше всего во времена, когда жизнь идёт наискосок и просвета не видно. Не то, чтобы сейчас я в хорошем настроении и на волне оптимизма, но месяц явно не тот, чтобы читать подобные повести. Впрочем, об этом можно лишь рассуждать, для всего остального уже поздно, так что переходим непосредственно к прочитанному.

Несмотря на то, что герой мужчина, история тут о женщине, влюблённой в неправильного человека. И о том, что убегать от реальности можно до бесконечности, но при этом не обрести ни счастья, ни душевного покоя. Написано прекрасным языком — с этим сложно поспорить, но «внутри» все персонажи больше схожи с тенями, а не настоящими людьми, поэтому тяжело отыскать нечто осмысленное. За описания природы и снега глаз цепляется, за…

Развернуть
Kalista

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

26 февраля 2012 г. 11:04

730

5

Ох, если бы на сайте была оценка 10, то я поставила бы 20, не раздумывая! Потому как то, что я прочитала, - просто шедевр!

Я согласна с TibetanFox в том, что «Стон горы» - будто одно большое длинное хокку. Ведь даже многие символы, которые использует автор в своем романе, присущи именно данному виду поэзии. Ах, эти символы. Они непрерывно сопровождают читателя. И текст, кажется, из них только и состоит.

Чувства, которые возникают в процессе чтения, непередаваемы. Это какой-то пьянящий водоворот мысли! Щенячий восторг! И...ощущение неотвратимого приближения смерти. И, что самое интересное, это ощущение совершенно не гнетущее. Смерть воспринимается как само собой разумеющееся обстоятельство. Будь то увядание растения, угнетение человеческой души, разрушение отношений или людская смерть…

Развернуть
nastena0310

Эксперт

Записки Графомана

23 февраля 2022 г. 23:24

761

5 Изящная зарисовка.

Они были всего лишь бродячие артисты, отбросы общества, но я об этом и думать позабыл. А они, казалось мне, глубоко, всей душой поняли и ощутили, что нет у меня к ним ни поверхностного любопытства, ни презрения, а чувство искренней дружбы.

Я уже давно не жду от японской литературы, особенно классической, лихих, захватывающих сюжетов или книг, полных динамики, их литература несколько другая, созерцательная, плавная, неспешная, сюжет, как это ни странно прозвучит, в ней не главное. Тут же вообще совсем небольшая зарисовка, повесть на несколько десятков страничек, но какая же она замечательная своим послевкусием! Какое-то ощущение светлой грусти, от которой хочется спокойно и совсем слегка улыбаться, приятное ощущение, если честно.

Молодой человек, студент, переживающий экзистенциальный…

Развернуть
annetballet

Эксперт

ЛюбительЛайвлиба

6 сентября 2021 г. 11:48

2K

0 Умеющему созерцать

«Сущность японского сознания», за которую автору присудили Нобелевскую премию, понять очень сложно. Я имею ввиду читателей, воспитанных на русской или западной литературе. Почти в каждом эпизоде «Стона горы», в любом герое, в любой детали чувствуется недосказанность. Смысл явления очень переменчив и его трудно понять вечно спешащему европейцу. Лист дерева или скрип пола на веранде, кимоно с лотосом или щенки у забора все это бессмысленно, если не остановиться и не посмотреть вглубь. И если не знать японских традиций. Поэтические образы раскрываются только умеющему созерцать.

Метаморфоза восприятия главным героем своей семьи, характеров каждого из них случается на склоне лет, именно когда он и сам начал созерцать. Кавабата рано осиротел и поэтому был вынужден мириться с чужим домом и…

Развернуть
nastena0310

Эксперт

Записки Графомана

14 марта 2020 г. 14:37

1K

5 Спойлер До невозможности лиричная проза.

Девушка, которую он часто видел и которой каждый раз восхищался, сейчас сидела перед ним совершенно просто и естественно. Он почувствовал странную тревогу. Слишком уж серьезной она была, настолько серьезной, словно находилась в центре каких-то чрезвычайных событий.

После первого своего знакомства с автором, я поняла, что читать его произведения мне надо с особым настроем. Наверное, когда потянет на что-то лиричное, красивое и даже, пожалуй, меланхоличное, но при том еще и зыбкое, без внятного сюжета. Больше всего мне его истории напоминают акварельные зарисовки, прекрасные, но неуловимые, ему очень подходит определение, которое я подслушала у одного умного человека, назвавшего Кавабату лириком в прозе. Он будто не повесть пишет, а стихотворение, песню или этюд, люблю такое смешение форм…

Развернуть

3 марта 2017 г. 03:21

2K

3 Неотвратимо надвигается необходимость

Что там нужно написать? "Стон горы" о природе, о времени, о человеке, о семье. О нравственности, наконец. Поговорим о совести, у нас же есть совесть. В общем, Кавабата пишет о музе. О такой далекой, манящей, но недоступной, как жена собственного сына. Это очень личное, грустное, безнадежное и эгоистичное. За длинным перечнем проблем и символов он спрятал эту нехитрую идейку. Даже не идейку, а какую-то часть самого себя, что рвется наружу, хотя и замурована в темницу условностей. А условностей так много, что диву даешься - как человек с таким широким мышлением может быть настолько мнительным.

С одной стороны Кавабата ясно и четко обозначает, что человек - связующее звено живой и неживой природы. Японская бытовуха, в которой по уши погрязло произведение, нужна исключительно для того, чтобы…

Развернуть
DracaenaDraco

Эксперт

по прокрастинации

4 марта 2024 г. 15:24

221

Каждый раз, когда я беру в руки книгу японского автора, мысленно подбрасываю монетку: либо это будет интересный (даже если не идеальный) опыт, либо книга оставит меня абсолютно равнодушной.

Вообще, я люблю "игровые" тексты, не важно, во что играют герои: шахматы, карты, рулетка, интриги, шпионство. О го, древнекитайской логической игре, я знала не так уж и много, поэтому было вдвойне интересно. Аннотация (ох уж этот коварный маркетинг), в которой проводилась параллель с "Защитой Лужина" Набокова, окончательно решила дело (хотя первоначально я выбирала между "Тысячекрылым журавлем" и "Снежной страной").

Этот небольшой роман основан на газетных репортажах Кавабаты о реальной партии игры в го между престарелым мастером Сюсаи Хонъимбо против многообещающего молодого игрока Китани Минору. В…

Развернуть

3 апреля 2015 г. 02:33

913

5

"А-ля-ля-ля. А я сошла с ума. Какая досада." Фрекен Бок

Моя милая сказала мне, чтобы я шел в жопу. К счастью, я где-то уже слышал про это место. И вот теперь я, нацепив черный плащ, макинтош и старую потрепанную гитару, брожу по тайге в поисках озера. У каждого из нас, хвала Аллаху, есть свое озеро. И его всегда можно обменять на воробья, если мимо проходит знакомый нотариус. Мое озеро недалеко от Москвы, потому что там земля дороже, поэтому Кавабате придется добираться на перекладных, чтобы мое озеро стало объяснением его любви к будущему. Действующий вулкан рядом с Лыткарино и землетрясение рядом с Павелецким вокзалом не должны помещать Кавабате найти дорогу, учитывая то, что ему постоянно будут попадаться надписи на заборах, сделанные кровью старой гейши с улицы Красного Маяка , "ЗДЕСЬ…

Развернуть
Gosteva_EA

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

13 марта 2014 г. 14:37

720

5

Мчится в стремнине к собственной смерти форель.

Ясунари Кавабата в очередной раз доказывает, что не нужно много говорить, чтобы сказать что-то значительное. Большая часть книги похожа на смыслоразличительную нулевую морфему, на молчание в телефонной трубке, на пустой лист бумаги в конверте с твоим адресом. Это значимое отсутствие, намеренное умолчание, бумажная плоскость, за которой то ли театр теней, то ли сама жизнь.

С книгами о такой замысловатой культуре, как японская, есть одна проблема - катастрофическая нехватка культурных ориентиров, непонимание, что противоречит приличиям, а что вполне в духе жителей этой страны, что является символом, а что - объектом быта. И только из кратких обменов репликами, из микродиалогов, из снов и воспоминаний героев удаётся вывести рамки принятого, но…

Развернуть
Показать ещё