Автор
Денис Сдвижков

Денис Анатольевич Сдвижков

  • 6 книг
  • 32 читателя
3.8
27оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
3.8
27оценок
5 7
4 13
3 4
2 3
1 0
без
оценки
13

Денис Сдвижков — об авторе

  • Родился: 11 февраля 1968 г. , Москва, СССР
Я — Денис Сдвижков или представляю его интересы

Биография — Денис Сдвижков

Денис Анатольевич Сдвижков — историк, научный сотрудник Германского исторического института в Москве. Основные направления исследований: семантика социального XVIII—XIX вв.; коллективная память и темпоральные модели в императорской России. Автор монографий по сравнительной истории образованных слоев в Европе и по исторической семантике XVIII — начала XX веков и многих статей на русском и немецком языках.

Денис Сдвижков в 1985 году поступил на исторический факультет МГУ им. М.В.Ломоносова, кафедра новой и новейшей истории. Во время учебы был призван в Советскую армию (1986-88), после демобилизации продолжил учебу. В 1991-92 гг. учился в Университете Эберхарда и Карла в Тюбингене…

КнигиСмотреть 6

Библиография

Ссылки

РецензииСмотреть 2

11 января 2022 г. 12:26

466

4.5 Пишу тебе на сапоге убитого товарища

Это сборник писем российских офицеров, перехваченных у имперского фельд-курьера пруссаками после битвы при Цорндорфе. Они были переведены Леонардом Эйлером (умудрявшимся работать на обе враждующие стороны) по приказу короля Фридриха, чтобы выяснить, что собираются русские делать дальше.  Не зная, что важно, а что нет, немцы сохранили все до последней бумажки и этот архив пережил обе мировые войны.

Довольно много уделено анализу - всего того, что можно анализировать: состояния бумаги, читаемость почерков, объем пропусков между абзацами, разница в обращении у разных поколений офицеров, стилистические особенности в зависимости от адресата, остающиеся архаизмы, детали контекста, разнообразие языков письма (от русского и немецкого до грузинского и шведского), и это крайне интересно на самом…

Развернуть

12 декабря 2022 г. 14:45

338

3.5 Одежда с чужого плеча

Название, конечно, весьма отпугивающее - и непонятные слова безбожной латиницей, да и в русском тексте тоже неизвестное слово затесалось. Не знаю, кто вообще додумался до такого титла, но явно от слишком большого ума. Для меня слово трансфер - это переход футболиста из одного клуба в другой. Тем, кто занимается финансами и банковским делом, наверное, тоже есть что сказать. Что это слово для составителей - по названию да по обложке и не поймешь.

Как оказалось, сборник про заимствование, адаптацию и перенос различных образов, идей и технологий в Россию из других, европейских в первую очередь, стран. И я бы не сказал, что книга получилась удачной или цельной. Так, серединка на половинку. Вместе статьи не образуют чего-то целого и осмысленного. Просто набор эссе, где-то получше, где-то похуже…

Развернуть

Кураторы1

Поделитесь