11 лет помогаем находить
интересные книги
  • 15 000 000оценок книг
  • 940 000рецензий на книги
  • 58 000 000книг в коллекциях
Зарегистрируйтесь или войдите
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно

Об авторе

Рецензии

Оценка yfnfkbz140594:  4  
А была ли любовь? Может просто усталость от жизни?

Я взяла этот комикс на Литресе, потому что мне понравилось название, да и ознакомительный фрагмент был очень даже ничего. После возрастного ценза 12+, я ждала милой почти детской истории о возвращении в родной город и восстановлении семейной пекарни, которая осталась после смерти отца. Да, все это было, но был и секс в середине комиксы, где полуголые герои лежат в постели, а потом любовник одевает лифчик своей возлюбленной, были сигареты, поцелуи и вообще, комикс оказался совсем не детский.

Жутко злясь, я решила проверить информацию и зашла на сайты, где книга продается в бумажном варианте. И да, там везде стоит рейтинг 16+... Теперь Литрес обманывает не только с жанрами и количеством страниц, но и с возрастными цензами! Молодец, Литрес!

Что по сюжету, то все очень банально. Девушке в… Развернуть 

Оценка Tipunova:  5  
Очарование и любовь

Этот комикс погрузил меня в состояние любви к миру, к людям — очень добрый, легкий и глубокий. Все в нем пришлось мне по душе — и сама история, и иллюстрации, и рецепты, и характеры персонажей. В каждом узнала немножко себя. Поставлю на полку ко всем мудрым книгам, которые у меня есть. Рекомендую.

Цитаты

Одни видят, что стакан наполовину полон, другие... а я отношусь к тем, кто даже стакана не видит...

Лайфхаки

Что ускользнуло (возможно) при переводе на русский

В оригинале графический роман называется «Сладкие дни», хотя sucré можно перевести и как «приторный». Я слышу в этом самоиронию автора: он и иллюстраторка мастерски балансируют на грани сладости и приторности, история тает во рту, как воздушный бисквит, а не вязнет в зубах, как ириска.

Редкое имя Эглантина происходит от названия цветка шиповника. И оно героине очень подходит: она такая же колючая, как шиповник, но таит в себе прелесть дикого цветка, из которого можно культивировать розу.

Главы называются как знаменитые французские десерты и пирожные: Millefeuille («Наполеон», буквально «тысяча слоёв»), Éclair (эклер и также «молния, вспышка»), Pain perdu (сладкие гренки, «пропавший хлеб»). Восхитительная задумка, что названия сладостей могут передавать значение событий из жизни!

Регистрация по электронной почте
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно
Регистрация через соц. сеть
После регистрации Вам будут доступны:
Персональные рекомендации
Скидки на книги в магазинах
Что читают ваши друзья
История чтения и личные коллекции