99
34
4 |
Готова поспорить с любым фанатом Булгакова, его М и М, что Булгаков эту книгу читал и не просто читал, а вдохновился ею. Докажу, приведу аргументы. Лишь бы этот самый фанат тоже прочитал «Реликвию», иначе не интересно доказывать. А пока, я «спасаю книгу, пишу рецензию»! И уважая автора, жившего и с блеском творившего до Булгакова, в рецензии об этом писать не буду.
Это невероятно смешно. Не всегда читая серьезные, классические книги доводится посмеяться. Признак интеллекта, когда человек умеет посмеяться над собой. И здесь - автор «уроженец хвастливых краев» иронизирует над собственным национальным характером, над «незамысловатой пиренейской верой» (католичеством), но с достоинством, принимая все это в себе, любя. Мол, традиции, темперамент, но куда деваться? А у кого призма взгляда на мир лучше? Вы можете думать что угодно, но португальская, при всех ее недостатках, самая лучшая для автора. И через любовь и юмор у нас есть возможность подглядеть целую культуру.
Это вызов «высокомерной брезгливости философии» и «путаным тропам богословия» всех времен. А если учитывать, что сделано это с юмором, без игнорирования значимости чувственной и корыстной сторон жизни, благодаря эрудиции и совестливости - победа за автором, за героем. То есть, философия и богословие отдельно, а правда жизни, совесть, гармоничное существование человека в мире - отдельно.
Это вызов нашей извечной, человеческой слабости - жалости к себе, жалости к тому, что не случилось, чего нам не дали. Обвинениям и обидам к старшим близким. Не дали? Возьми сам, в другом месте. Там лежит и ждет, пока мы сделаем сотню, другую шагов. Но даже когда возьмем, все равно будем жалеть, грустить, обвинять. Но в голову при этом не приходит, что именно то, что взято самими нами, с усилиями - наше, оно никуда не денется, потому что держим мы его крепко, любим, дорожим, в отличии от расточения того, что «дано».
Это очень атмосферно. Это о Лиссабоне, о его укладах жизни. Это о Палестине и Иерусалиме. Настоящий травелог в давнее прошлое и недавнее. Для всех, кто хоть немного интересуется христианством и его историей, и католичество тут не при чем - тому книга тронет сердце.
Это история нравов. Сегодня такое вряд ли бы произошло, сексуальные революции прогремели и каноны воспитания молодых людей изменились. Что ж, слава Богу.
Я же, добавляю автора в любимые и берусь прочитать у него все, что найду. Это более озорной снобизм и самолюбование, нежели у современников, воспевающий буржуазный образ жизни - Моэма, Золя, это меньший цинизм, чем у Мопассана, меньший морализм, чем у Флобера… Это написано с любовью к жизни.
Спасатели книг
Готова поспорить с любым фанатом Булгакова, его М и М, что Булгаков эту книгу читал и не просто читал, а вдохновился ею. Докажу, приведу аргументы. Лишь бы этот самый фанат тоже прочитал «Реликвию», иначе не интересно доказывать. А пока, я «спасаю книгу, пишу рецензию»! И уважая автора, жившего и с блеском творившего до Булгакова, в рецензии об этом писать не буду.
Это невероятно смешно. Не всегда читая серьезные, классические книги доводится посмеяться. Признак интеллекта, когда человек умеет посмеяться над собой. И здесь - автор «уроженец хвастливых краев» иронизирует над собственным национальным характером, над «незамысловатой пиренейской верой» (католичеством), но с достоинством, принимая все это в себе, любя. Мол, традиции, темперамент, но куда деваться? А у кого призма взгляда на… Развернуть
Если перефразировать известное высказывание «он ненавидел Ирландию так, как ненавидят ее только ирландцы», то о герое этой книги можно сказать: «он тяготился Португалией так, как могут тяготиться ею только португальцы».
Очень размеренное повествование, как нескончаемый летний день. С одной стороны, интересно узнать, как живут потомки знатных португальских фамилий, «чей род старше самого королевства» - гедонистически живут, не торопясь. С другой стороны, если не интересно, то и читать не нужно, наверное.
У меня никогда не вызывали зависти люди, которые в силу рождения обязаны соответствовать высокой планке, поставленной их же предками. Да, на первый взгляд может показаться, что все двери для них открыты, «связи»… Но на второй взгляд это обязывает соответствовать ожиданиям большого количества людей, к которым их в течении доброй тысячи лет приучили титаны-предки. А что обычно чувствует человек, когда от него ждут очень много? Неуверенность. А если ресурсов на деле не так уж много, род то обедневший…
Хотя, разве мало получить прекрасное образование в лучшем университете страны, жить в родовой башне, сдавать в аренду земли, иметь веселых друзей, богатого и добродушного зятя, преданных слуг, добрый нрав, хорошие манеры и приятную внешность? Думаю, нет. Даже если мешает тебе робость, тщеславие, гордыня. Не мало. Поэтому мне сложно разделить некую жалостливую насмешку автора над трепетной душой героя.
Как и сложно разделить такую же жалостливую насмешку над собственной родиной автора - Португалией. Ну была Португалия империей, пренебрегла созидательным унылым трудом в пользу огромных барышей от освоения колоний, присвоения их ресурсов, рабства, мореходства. Ну в какой-то момент не совладала со всем этим. Зато, самосознание осталось посреди запустения. «Увы-патриотизм» - какое хорошее, меткое выражение! Но уж лучше такой патриотизм, чем никакого.
Вот так, с помощью образа веселого португальского Чацкого, его похождений и размеренной, уютной жизни на солнечном юге и вскрытия особенностей южного характера вообще, автор демонстрирует читателю национальные португальские проблемы - леность, тщеславие, многословие, гордыню. Чем автор хорош для меня - он весел, полон сарказма, но не злого, полон надежд, но не обольщается, судит не строго, хоть и приводит множество аргументов.
P.S. Книга издана в 60-х годах. К ней предисловие, листов так на 60. Оказывается, по мнению того, кто его написал, главный герой, молодой прожигатель «фидальго из Башни» был с задатками революционера, тяготился тщетностью нести бремя памяти о потомках, как буржуазным пережитком (неправда! он был полон гордости, считал это своим капиталом), совершенно правильно не пошел работать по окончании университета и присвоения докторской степени на буржуазное общество, не стал отрабатывать таланты применения юридических уловок на пролетариате (да ему было просто лень и не позволяло самолюбие) и что Португалия имела все предпосылки к социалистической революции.
спасатели книг
Если перефразировать известное высказывание «он ненавидел Ирландию так, как ненавидят ее только ирландцы», то о герое этой книги можно сказать: «он тяготился Португалией так, как могут тяготиться ею только португальцы».
Очень размеренное повествование, как нескончаемый летний день. С одной стороны, интересно узнать, как живут потомки знатных португальских фамилий, «чей род старше самого королевства» - гедонистически живут, не торопясь. С другой стороны, если не интересно, то и читать не нужно, наверное.
У меня никогда не вызывали зависти люди, которые в силу рождения обязаны соответствовать высокой планке, поставленной их же предками. Да, на первый взгляд может показаться, что все двери для них открыты, «связи»… Но на второй взгляд это обязывает соответствовать ожиданиям большого… Развернуть
Они восходят по ступеням церковной иерархии, избираются в капитулы, заведуют семинариями, управляют чужой совестью; они защищены именем Бога, словно пожизненной индульгенцией, а в тихом переулке их ждет какая-нибудь полногрудая степенная женщина, с которой они отдыхают от благочестивых мин и церковных запретов.
Позвольте представить вам падре Амаро – молодого соборного настоятеля, прибывшего в Лейрию в плотном облаке очарования и тайны. Он красив – да! Должность получил по чьей-то протекции, но что поделать, время такое, все так или иначе нуждаются в поручительстве… Прошлое молодого человека не легко, но и не трагично, будущее сулит успех – в общем, все бы хорошо, если бы не одно но: падре наш отъявленный сукин сын.
Впрочем, сначала ничего не говорит о его порочности. Он благодарен людям, приютившим его, увидев красотку Амелию, сдерживает чувства – ведь он священник! Чтит заповеди, свято блюдет законы. А когда любовное наваждение буквально сносит его с ног… Ну, с кем ни бывает, все мы люди. Кто выскажется против обоюдного искреннего, пылкого чувства?
Но вот тут-то и начинается самое интересное. Амаро и благочестивую Амелию захлестывает безудержная страсть, без всякого сомнения греховная, что они оба прекрасно понимают. Сначала они взывают к небу о прощении и спасении, потом стыдливо опускают глаза, а потом… А потом начинают оправдываться. А что мы, собственно, делаем плохого? Да ничего. Чувство от бога. Секс тоже. Полный порядок. Все так делают.
Амаро тут особенно отличился. В зачеточку Амелии идет тот факт, что она, по сути, не сделала особого зла, была опьянена страстью, да и всех ее дел – там приврала, чтобы не попасться, тут приврала. Единственный покоробивший момент – ее отношение к парализованной девочке Тото, но и тут она виновата в меньшей степени. А вот Амаро до чего только не дошел. Черт бы побрал эту религию, думает уважаемый падре. Объявляет, что Амелия – его безраздельно и бьет ее, когда та пытается возражать. Уничтожает ее брак и трусливо рыщет в поисках бедняги-жениха, когда встает вопрос о его собственной чести. Но самое замечательное то, что начал падре с мысли, что в любви нет ничего плохого, а закончил суждением, что убивать детей – это благое дело!
Кто кормит ребенка грудью и взращивает для жизни, тот обрекает его на муки и слезы. Неужели не лучше придушить младенца при рождении и отправить прямиком в обитель вечного блаженства!
Нет, ну представляете? И ведь сам накуролесил, и сам заметался потом, как последний кретин. Вопрос «чем думал?», адресованный Амаро, остался без ответа.
Мне долгое время казалось, что я читаю обычную любовную историю, но потом стало ясно, что это просто грандиозное назидательное изложение того, к чему может привести такой вот оправдательный путь, как низко может упасть человек и до чего дойти. Начали мы с многообещающего падре, а закончили отвратительным ублюдком.
Но хочется сказать, что в романе еще достаточно кадров. Персонажи тут просто распрекрасны, особенно церковники. Натарио и Диас – мои абсолютные кумиры.
Лично я, если бы меня ударили по правой щеке... Словом... Такова заповедь господа нашего Иисуса Христа, и я бы, конечно, подставил левую щеку. Повеление неба! Но, исполнив как служитель церкви свой долг, сударыни мои, я бы изувечил мерзавца!
Понятно, что автору хотелось как следует щелкнуть священство, и ему это удалось, но чего уж тут, положительный герой, по крайней мере один, в этой братии имеется, и на том спасибо, институт не в полной пропасти, надежда есть.
Роман мне понравился, ваниль ванилью, а все ж таки зажег, вызывал эмоции, где-то заставил вволю посмеяться, где-то – порычать на главного героя. Ну и, конечно, восхититься скрупулезно описанной психологической драмой.
Флэшмоб 2015 || Спасибо Glenda за совет!
Они восходят по ступеням церковной иерархии, избираются в капитулы, заведуют семинариями, управляют чужой совестью; они защищены именем Бога, словно пожизненной индульгенцией, а в тихом переулке их ждет какая-нибудь полногрудая степенная женщина, с которой они отдыхают от благочестивых мин и церковных запретов.
Позвольте представить вам падре Амаро – молодого соборного настоятеля, прибывшего в Лейрию в плотном облаке очарования и тайны. Он красив – да! Должность получил по чьей-то протекции, но что поделать, время такое, все так или иначе нуждаются в поручительстве… Прошлое молодого человека не легко, но и не трагично, будущее сулит успех – в общем, все бы хорошо, если бы не одно но: падре наш отъявленный сукин сын.
Впрочем, сначала ничего не говорит о его порочности. Он благодарен людям,… Развернуть
Этот роман для меня стал настоящей находкой. Мало того, что он написан в одном из любимых моих жанров, так он ещё и по содержанию не подкачал. На поверхности вроде обычная история: единственный наследничек богатой тетушки делает всё, чтобы огромное состояние семьи перешло к нему. Но вот беда, у тетушки иные планы. Такой затасканный сюжетец на первый взгляд, не правда ли? Оказывается, что нет. На популярный сценарий португальский писатель, до этого произведения мне абсолютно неизвестный, наложил ироничную историю, сдобренную хорошей долей размышлений на философские и религиозные темы, но не в виде какой-то нудятины, а представляя свои мысли на сей счет через разные ситуации, через диалоги, через эзотерические сны и даже через экскурсию в прошлое. И всё это написано с очень уместной здесь иронией.
Итак у нас есть набожная религиозная фанатичка, в роли которой выступает тетечка молодого человека, чья мать приходилась сестрой нашей чопорной даме. Тетечка осуждает любой грех, но пуще всех ей ненавистны сластолюбцы. На свою беду её племянник как раз один из них. Но ради наследства он изображает из себя святошу, что, однако, не мешает ему в любое удобное время бегать налево. Но самое интересное начинается, когда он узнает, кому именно его тетечка завещала состояние Годиньо. И он объявляет своему сопернику, а это по его мнению не кто иной, как Иисус Христос, вызов, пытаясь доказать, что он может стать в глазах престарелой матроны святее святого. Таким образом, Теодорико Рапозо, блудный племянник фанатичной христианки, наделяется полномочиями представлять свою тетечку на Святой Земле - наш кабальеро отправляется в Иерусалим, обещая привезти старушке священную реликвию.
Дальше следует рассказ об этом путешествии. Рассказ, наполненный ироничными картинами страданий Теодерико то по отсутствию элементарных удобств, то по присутствию качки на море, то по любви прекрасной Мэри, что подарила ему на память свою ночную сорочку, которая и сыграет поворотную роль в жизни молодого человека. А ведь ему и знаки являются, и с попутчиками везет, а уже в Иерусалиме открывается дверь в прошлое... Но ничего не идет впрок. Лишь периодически приходят какие-то светлые мысли о пути истинном, но лишь на момент. А потом Теодерико видит очередную юбку и всё рассыпается в прах.
Но Теодерико - это лишь этакий костяк, вокруг которого сплетается другое. Если в других произведениях подобный герой стоит особняком, как пятно на роде людском, то здесь он наоборот служит ярчайшим доказательством, что весь мир двуличен, а все люди лицемерны. Его поступки и мысли отражаются в происходящем на фоне этой основной линии. У самого Гроба Господня поддельными реликвиями. Мусульманская стража охраняет христианскую святыню от самих христиан, которым принадлежность к той или иной ветви важнее святости, которые ослеплены настолько, что способны устроить драку в святом месте, так как один православный, а другой католик. Вся процессия Крестного Пути отдает какой-то дешевой постановкой, где стенают и падают ниц, потому что так требуют правила, где либо переигрывают, либо впадают в состояние полнейшего ступора, ошалев от происходящего, не понимая, каким образом они попали туда и что там делают, а в итоге "уходят из святого места так же, как и пришли: с греховными мыслями и бранью". Де Кейрош даже свою версию рождения новой религии представляет. Но, боюсь, что истинные "верующие", что испытывают особое рвение, не оценят, так как эта версия произошедшего после суда и приговора Понтия Пилата объясняется издевательски прозаично. Вполне жизнеспособная версия получается. Есть в этом произведении и интереснейшие вставки, такие как разговор во сне с Дьяволом, что, кстати, здорово перекликается с разговором с Иисусом в самом конце, а также рассуждения Топсиуса о обожествлении принадлежностей распятия, которые крайне быстро вернули в обыденный обиход из соображений их несомненной полезности - добрый надежный гвоздь сложно чем-нибудь заменить.
Ну а концовка... Это напрашивалось. Повешенное на стену ружье должно было выстрелить. Тут был выстрел в десяточку. Всё тут правильно, но больно уж очевидно. Хотя и символично. Порадовало то, что на этом в повествовании не была поставлена точка, а был рассказана дальнейшая судьба героев этого небольшого романа. Ну и последний вывод Теодерико - бесценное и неоспоримое доказательство того, что люди не меняются, а двуличие и лицемерие неискоренимо.
Прочитано в рамках игры "Вокруг света, Вокруг света в поисках капитана Гранта. Десятый тур."
Этот роман для меня стал настоящей находкой. Мало того, что он написан в одном из любимых моих жанров, так он ещё и по содержанию не подкачал. На поверхности вроде обычная история: единственный наследничек богатой тетушки делает всё, чтобы огромное состояние семьи перешло к нему. Но вот беда, у тетушки иные планы. Такой затасканный сюжетец на первый взгляд, не правда ли? Оказывается, что нет. На популярный сценарий португальский писатель, до этого произведения мне абсолютно неизвестный, наложил ироничную историю, сдобренную хорошей долей размышлений на философские и религиозные темы, но не в виде какой-то нудятины, а представляя свои мысли на сей счет через разные ситуации, через диалоги, через эзотерические сны и даже через экскурсию в прошлое. И всё это написано с очень уместной здесь… Развернуть
Совершенно понятно теперь почему об Жозе Мариа Эса де Кейрош знают немногие! Все начинали знакомство с этой книги. А между тем, это проба пера, стилизация под современников-французов (Флобер, Мопассан), ну и социальное вскрытие эпохи по месту (Португалия) с выявлением того, что нам мало известно и я бы даже сказала - экзотично неправдоподобно.
Хоть это и самое популярное произведение у автора, даже снят фильм по мотивам, но это не его истинное лицо! Автор - романтик, оптимист и что немаловажно - большой шутник. Здесь же он по-мазохистски отдал дань моде, написав мрачно-жалостливый-обвинительный роман. Очень примечательно, что в своем более позднем романе «Реликвия» он говорит на те же темы, но совсем по-другому. Он не заводит героев в дебри собственных страстей, он дает им долю осмотрительности, больше шутит, хотя можно предположить что в романах два разных развития событий судьбы одного человека - молодого мужчины, коему уготована участь стать католическим священником.
Если вас когда-нибудь волновал вопрос - почему в английской литературе высмеивают католиков, почему в русской литературе критикуют католиков и как вообще выглядит «незамысловатая пиренейская вера» в действии, почему сейчас столько шума вокруг разоблачений в католической церкви - вам сюда.
Дело происходит в Португалии, в провинциальном городке. Религиозный фанатизм крепко сидит в мозгах и быту граждан. Распорядок дня подчинен ритуалам, домашняя обстановка включает в себя бесконечные предметы культа, образ мыслей направлен моралью ритуалов, ни одно маломальское решение не принимается без совета и благословения служителя церкви. Служители церкви в церкви, на улице, дома. А сами служители церкви - харизматичные, исполненные осознания собственной важности мужчины. Разных возрастов, от юношей до стариков. И все они дали обет безбрачия. Как будто от этого действия отменяются их естественные человеческие потребности. Конечно, не отменяются!
Дальше интересней. Основными адресатами «духовных услуг населению» являются дамы. И благочестие здесь имеет пикантный оттенок и свои нюансы. С одной стороны, священники имеют охранную грамоту от брака, а с другой стороны у женщин есть возможность тесно общаться и откровенничать с мужчинами, якобы бесполыми. Здесь, просто напросто, изобретен новый вид взаимоотношений между мужчиной и женщиной - "я и мой духовник". И вот уже язык плоти толкуется как религиозный экстаз. Подавленные аппетиты судорожно ищут укромные уголки…
Но есть там и люди, которые ищут выходы из сложившейся веками ситуации, проповедующие, что церковь - инородное тело в обществе. Вот оно настроение 19 века! И привели к нему, оказывается, религиозный фанатизм и фарисейство. А если учесть, что революционные идеи в Россию этого периода пришли изза границы, то сами идеи зародились именно на почве католического фантазизма и фарисейства. Потому что, может быть и были у православной церкви свои проблемы в этот период, но без растлителей и педофилов в таком масштабе! Все таки, целибат только у монахов.
Что бы не быть категоричным, автор устами разных героев доносит до нас разные точки зрения на любовь, веру, половые отношения. Это интересно тем более тем, что находясь в совершенно другой ценностной системе координат относительно сегодняшней, он доносит аксиомы, что любовь не должна быть ханжеской, что нет в ней ничего преступного, что естественное ее проявление - близость, рождение детей. Что следование надуманным человеческим условностям может загубить жизни человеческие.
Если отвлечься от заявленной автором темы - аморальность обета безбрачия, все таки (слава Богу!) это не является злободневной проблемой в наши дни, то по прочтении, да и в процессе чтения, просится рассуждение об ответственности в любви. Что именно чувство ответственности отличает страсть от любви. То есть, страсть с ответственностью может называться любовью, страсть же без ответственности - всего лишь страсть. А страсть это когда человек «любит» только себя с помощью чувств, тела другого человека. Когда он считает его своей вещью. Когда ему невдомек о страхах, рисках, неблагоприятных последствиях, боли другого…
Книга эта грустная, но фон в ней познавательный и как я уже упоминала - несколько экзотичный. И нам повезло, что автор совершив свой талантливый дебют позволил себе в дальнейшем риск быть самим собой, писать познавательно, экзотично, немного плутовато и оставлять после себя озорной след в душе.
На фото - разрушенная церковь-музей в Лиссабоне.
Совершенно понятно теперь почему об Жозе Мариа Эса де Кейрош знают немногие! Все начинали знакомство с этой книги. А между тем, это проба пера, стилизация под современников-французов (Флобер, Мопассан), ну и социальное вскрытие эпохи по месту (Португалия) с выявлением того, что нам мало известно и я бы даже сказала - экзотично неправдоподобно.
Хоть это и самое популярное произведение у автора, даже снят фильм по мотивам, но это не его истинное лицо! Автор - романтик, оптимист и что немаловажно - большой шутник. Здесь же он по-мазохистски отдал дань моде, написав мрачно-жалостливый-обвинительный роман. Очень примечательно, что в своем более позднем романе «Реликвия» он говорит на те же темы, но совсем по-другому. Он не заводит героев в дебри собственных страстей, он дает им долю… Развернуть
Снова нам является блистательный португалец Теодорико. Отчаянный и совестливый мечтатель. Любитель женщин в кружевах, вне зависимости от их происхождения, морального облика и национальности. Ценитель вина, изысканной еды. Превосходно разбирающийся в тканях и нарядах, посуде и мебели, узорах и отделке и прочих благородных окантовках мирской жизни. Пожалуй, не найдется ни одного второго такого героя, который был бы так щепетилен и разборчив в требованиях, предъявляемых к вещам и страсти к красивой жизни.
Чего не сделаешь ради красивой жизни? Тем более, если знаешь, что рожден именно для нее. Знаешь, убежден и страдаешь когда именно красиво не складывается. Откуда же такая уверенность? Португалия второй половины 19 века - удивительная страна, разбалованная имперским величием. Баловство осталось, а величие - нет. Поэтому сделаешь все, что не сложно сделать, лишь бы в жизни царило больше гедонизма и меньше забот.
На этот раз наш герой (это уже третий близнец из четырех книг, прочитанных мною у автора) снова оказывается перед нравственным выбором. Совершить неправедный поступок и сорвать куш или жить трудовой жизнью праведника. Выбор усложняется тем, что герой наш исповедует католическую «незамысловатую пиренейскую веру»(с), совершил за свою жизнь тысячи ритуалов и настолько к ним привык, что вера стала для него делом обыденным. Конечно же, Теодорико не из тех, кто упустит шанс. Упустить не упустил, но и совесть у героя есть и именно она гонит его в путешествие.
Дальше, с инфантильностью прожигателя жизни начинаются его приключения в Китае. Если в «Реликвии» наш герой путешествовал в Палестину в компании ученого немца, то теперь опекает его русский генерал и русское общество в Китае. Автор был на дипломатической службе поэтому здесь со знанием дела и очень тонко иронизирует над «посольским» обществом.
Экзотичный необъяснимый Китай будет в каждый раз таким каждому впервые открывшему его, но здесь его нам являет веселый и совестливый одновременно португалец и такое сочетание добавляет свежей прелести и Китаю, и Теодорику. Все могло кончиться плачевно в этом буддистско-конфуцианском краю для католика. Но по вере воздастся и добрый нрав автора не допустит что бы мы, читатели, грустили или разуверились в светлом начале мироздания и авторского замысла. Хотя, под конец задаст нам очень хороший вопрос, сомневаясь в светлом начале наших человеческих натур.
Прекрасная, легкая книга, написанная озорным языком, способная сделать вечер приятным.
Снова нам является блистательный португалец Теодорико. Отчаянный и совестливый мечтатель. Любитель женщин в кружевах, вне зависимости от их происхождения, морального облика и национальности. Ценитель вина, изысканной еды. Превосходно разбирающийся в тканях и нарядах, посуде и мебели, узорах и отделке и прочих благородных окантовках мирской жизни. Пожалуй, не найдется ни одного второго такого героя, который был бы так щепетилен и разборчив в требованиях, предъявляемых к вещам и страсти к красивой жизни.
Чего не сделаешь ради красивой жизни? Тем более, если знаешь, что рожден именно для нее. Знаешь, убежден и страдаешь когда именно красиво не складывается. Откуда же такая уверенность? Португалия второй половины 19 века - удивительная страна, разбалованная имперским величием. Баловство… Развернуть
Аленкар предавался воспоминаниям о «славных временах» своей молодости и молодости Педро; и сквозь патетику его фраз Карлос ощущал чуть слышный аромат умершего мира.
Сейчас мои мысли немного улеглись. После прочтения «Семейства Майя» монологи в моей голове долго не смолкали, да и сейчас их шепот все еще различим. Но я не смогу читать другие книги, проживать жизни других героев, пока с «Семейством Майя» не состоится наш последний разговор. Расставание оказалось сложным – нам есть о чем поговорить напоследок. Свою рецензию я разделю на две части: те, кто дочитают ее до конца, поймут почему.
Часть 1. «Лиссабон ей нравился: так хороши эти сине-белые краски южного города».
В залитом солнцем Лиссабоне есть старинный особняк «Букетик», он похож на церковь и принадлежит богатейшей португальской семье Майя. Патриарх семейства – сеньор Афонсо, возвращается из своего поместья в этот дом, где много лет назад произошла трагедия его семьи. Вероятно, он никогда бы не вернулся в «Букетик», если бы не прихоть любимого внука Карлоса – закончив учебу в университете, он возвращается из Коимбры и изволит обустроиться в семейном гнезде.
В этом старинном особняке с маленьким садиком и просторными, обставленными по последней моде комнатами, читатель вместе с героями книги проведет чудесные вечера за посиделками с сеньором Афонсо да Майя, Карлосом и его друзьями: Жоаном да Эгой, Кружесом и маркизом и многими-многими другими. И вечера эти будут овеяны теплым летним ветром, пением цикад и влажным ароматом платана и олеандра. Вместе с Карлосом и Эгой читатель будет проживать их юношеские волнения сердца, свойственные молодости дерзкие порывы и протесты, станет завсегдатаем ложи театра «Сан-Карлуш». В окутанных сигарным дымом залах вместе с друзьями Карлоса и товарищами деда будет обсуждать политику и искусство. И мечтать, мечтать, мечтать. И мечты все будут светлые, смелые, не омраченные недоверием старшего поколения.
Большая часть романа, как летнее солнце в бокале с вином, как ароматный персик, чей бархатный сок проливается сквозь пальцы. Ласка беззаботных летних дней буквально исходит от страниц романа. Вам так и хочется вместе с Карлосом и Эгой сесть в вечерний экипаж и уехать кутить в Синтру! Пить портвейн, курить лучшие сигары, вместе с поэтом Томасом де Аленкаром читать патетические стихи на клубных вечерах, а на рассвете обессиленными и счастливыми вернуться в отель.
И всем, в том числе читателю, кажется, что так будет всегда – что жаркое лиссабонское солнце всегда будет светить над молодыми головами, а задиристый тыл всегда будет прикрыт непоколебимой силой старшего поколения.
Часть 2. «Мы и были романтиками – существами низшего порядка, которые в жизни руководствуются не разумом, а чувствами».
Но всему приходит конец. И сеньор Кейрош обошелся со своими героями настолько жестоко, что читателю трудно в это поверить. Ироничный и светлый Кейрош вдруг показывает каким чудовищным может быть конец . Автор романа ломает мир героев с хрустом костей , он уничтожает все вокруг, выжигает недрогнувшей рукой целый мир и оставляет своих персонажей среди пепелища. На самом деле, читатель практически сразу догадывается что происходит. Он с самого начала чувствует, где случится еще одна трагедия, но невозможно поверить, что писатель не спасет своих героев - не спасет, и как мы потом поймем, будет топить их до последнего.
В романе «Семейство Майя» Эса де Кейрош показывает, вероятно, самый чудовищный человеческий удел – быть носителем ужасного, отвратительного греха и не быть в этом грехе повинным. От этого падения невозможно отмыться, от него невозможно сбежать. Ни тюремный срок, ни исповедь не избавят от томящегося внутри отвращения и борьбы самых противоречивых чувств. У Кейроша прекрасно получилось передать эмоции Карлоса и всех, кому была известна его грязная тайна – ужас, смятение, отвращение. Вместе с героями вы пытаетесь осознать, уложить в голове все то, что с ними произошло. И не можете этого сделать, как не может и сам Карлос, и его друг Эга, и сеньор Майя. Карлос задумывается о самоубийстве, и вы, как читатель, не можете не согласиться, что это, вероятно, единственный выход. Не слабость, не безволие, а выход из этого чудовищного положения. И как гранитная плита давит осознание того, что сам Карлос ни в чем не виноват, никто не виноват - это роковое стечение обстоятельств, которое могло произойти в таком тесном, провинциальном городе, как Лиссабон. Что проклятье рода Майя вместе со стенами «Букетика» передалось от отца к сыну.
С одной стороны так хочется все стереть, переписать финал, чтобы вернуть сладкую, беззаботную истому счастливых дней, которые теперь окрасились во мрак невосполнимых потерь и тягостного, неизбывного греха. Это чувство похоже на то, когда в часы несчастья вы вспоминаете мгновения, когда были счастливы – и эти воспоминания приносят нестерпимую боль. Так и в романе «Семейство Майя» Эса де Кейрош возносит читателя до зефирных небес, усыпляет все его тревоги томными португальскими вечерами и мечтами под звуки фаду….А потом самым жестоким из всех способов сбрасывает на землю. И жестокость этой игры вы по-настоящему осознаете лишь к концу.
В итоге мы получаем талантливую работу португальского классика: если структурой романа он стремился, чтобы мы максимально прочувствовали что испытывал Карлос да Майя, то у него прекрасно это получилось. Читателю, как и Карлосу, приходится учиться жить заново, переосмыслить все, что было прожито вместе с героями «до». И даже если в жизни вы фея или волшебный принц, то в финале вы мысленно сядете, как барыга на лавку рядом с Карлосом и Эгой, помнете в руках сигарету без фильтра и помолчите вместе с ними, смотря в безнадежную даль и щурясь от сигарного дыма.
Аленкар предавался воспоминаниям о «славных временах» своей молодости и молодости Педро; и сквозь патетику его фраз Карлос ощущал чуть слышный аромат умершего мира.
Сейчас мои мысли немного улеглись. После прочтения «Семейства Майя» монологи в моей голове долго не смолкали, да и сейчас их шепот все еще различим. Но я не смогу читать другие книги, проживать жизни других героев, пока с «Семейством Майя» не состоится наш последний разговор. Расставание оказалось сложным – нам есть о чем поговорить напоследок. Свою рецензию я разделю на две части: те, кто дочитают ее до конца, поймут почему.
Часть 1. «Лиссабон ей нравился: так хороши эти сине-белые краски южного города».
В залитом солнцем Лиссабоне есть старинный особняк «Букетик», он похож на церковь и принадлежит богатейшей… Развернуть
В чём классическая литература всегда выигрывает у современной, так это в проблемности. Ты можешь соглашаться или не соглашаться с автором, ты можешь считать поставленные им вопросы актуальными или устаревшими и высосанными из пальца, ты можешь беситься от поведения главных героев или находить их интересными особами, но ты всегда видишь, зачем это произведение написано, какие идеи хотел донести до своих читателей автор. Как ни крути, а проверка временем значит очень много и не только в литературе. С современными же авторами - как повезёт. Иногда прочитанное остаётся просто текстом, в котором что-то происходит с группкой героев, никакого социального фона, никакой вписанности в эпоху.
Моё знакомство с португальцем Эсой де Кейрошем неожиданно случилось лет десять назад благодаря фильму мексиканского режиссёра Карлоса Карреры (воистину, пути глобализации неисповедимы). Фильм, правда, как это часто бывает с экранизациями, отразил только центральную идею, основную сюжетную нить романа - историю запретной любви священника и прихожанки. Тема сама по себе волнующая и благодатная в психологическом плане - какой вихрь эмоций и чувств окружает героев! Это вам не сомнения, можно ли позвонить ему на следующий день после первого свидания или остаться ночевать после третьего. А с учётом того, что действие в романе происходит примерно в 1870 году в католической Португалии, страсти героев гложут нешуточные. Образы отца Амаро и Амелии выписаны просто потрясающе. Амаро - особенно, потому что если с Амелии стереть религиозный пыл, добропорядочность и страсть к священнику, то останется симпатичная пустоголовая дурочка, которая думает преимущественно о том, как она, красивая и модная, будет идти с мужем и детьми в воскресенье к мессе, а все будут ею восхищаться. Амаро - натура куда как более сложная. Здесь и в общем-то добрый нрав (по крайней мере, по началу; в дальнейшем характер героя претерпевает изменения), и ум, и трезвый взгляд на жизнь, не лишённый, впрочем, некоторой религиозности. Для священника подобная характеристика звучит странно, но Амаро не выбирал призвание - за него, бедного сиротку, всё решила состоятельная добродетельница. Так что на протяжении большей части романа он вызывает сочувствие и понимание. И даже под занавес, несмотря на все свои выбрыки (вполне обычные, кстати говоря, ничего демонического, только эгоизм), не теряет и некоторой доли человечности.
Чего нет в фильме - так это отлично прописанного социального фона романа (точнее он просто совершенно другой). Любовь и страсть Амаро и Амелии расцветает в совершенно потрясающей обстановке ханжества улицы Милосердия, где собираются преимущественно религиозные деятели разных мастей и экзальтированные старушки. Здесь разговоры крутятся вокруг Священного писания, чудес, происков дьявола, а из развлечений допустимы только безобидное лото, песенки под рояль и гитару да злословие и осуждение недостаточно верующих ближних. Святошество старух вызывает возмущение здравомыслящих горожан и смешки самих же священников, которые порой по-мелкому троллят своих овечек (сцена с импровизированным аутодафе, когда уничтожают вещи, принадлежавшие безбожнику - это феерия). Что уж говорить про современного читателя. И, что особенно доставляет - этот мрак творится не в эпоху инквизиции, по которой вздыхают отдельные священнослужители, а в конце просвещённого XIX века. При этом мне особенно нравится то, что Эса де Кейрош показывает положение религии в Португалии отнюдь не однобоко. Да, большинство его церковников - люди либо с явными пороками, мелкие и крупные жулики, сладострастцы, воплощающие в себе все семь смертных грехов вместе или по отдельности, либо просто тупые и равнодушные, но есть и аббат Ферран, воплощение добродетелей и идеал духовного пастыря. Да, есть сумасшедшие старухи, которые заставляют комнаты статуями святых и ходят исповедоваться по любому поводу, но есть и вполне адекватные верующие люди, не утратившие здравого смысла. По сути в романе воплощаются три точки зрения - церковь должна быть основой общества вне зависимости от достоинств и недостатков клира (священники), личность священника не менее важна, чем его формальные обязанности (аббат Ферран), религия - ложь и опиум для народа (доктор Гоувейра, мелкие революционеры). Эса де Кейрош, очевидно, склоняется к последней точке зрения, судя по образам своих духовных пастырей (по сути и любовь Амаро и Амелии - это всего лишь возможность более наглядно и эмоционально показать весь упадок духовенства), хотя и не отрицает, что правильный человек в роли пастыря способен принести пользу своему стаду.
Однако только лишь на теме церкви и религии роман не замыкается, по касательной затрагивается бурлящая политическая жизнь Португалии, нравы и обычаи разных социальных групп. И, что мне особенно импонирует, всё это подано где-то всерьёз, а где-то с иронией. Автор очень удачно выдерживает баланс и не позволяет роману скатиться к крайностям - душещипательной драме или злобному антирелигиозному пасквилю.
Не пять, потому что для высшей оценки требуется нечто большее, чем просто хорошая история, но роман очень достойный и вызывающий воодушевление по отношению и к автору, и к португальской классике в целом.
В чём классическая литература всегда выигрывает у современной, так это в проблемности. Ты можешь соглашаться или не соглашаться с автором, ты можешь считать поставленные им вопросы актуальными или устаревшими и высосанными из пальца, ты можешь беситься от поведения главных героев или находить их интересными особами, но ты всегда видишь, зачем это произведение написано, какие идеи хотел донести до своих читателей автор. Как ни крути, а проверка временем значит очень много и не только в литературе. С современными же авторами - как повезёт. Иногда прочитанное остаётся просто текстом, в котором что-то происходит с группкой героев, никакого социального фона, никакой вписанности в эпоху.
Моё знакомство с португальцем Эсой де Кейрошем неожиданно случилось лет десять назад благодаря фильму… Развернуть
Мы посмотрели друг на друга, потом, пожав плечами, расстались, с изумлением и покорностью, свойственной благоразумным умам, приняв это явление за непознаваемое.
В этой новелле, объемом в тридцать страниц, меня ничто не зацепило. Даже при всей любви к сеньору Кейрошу этот рассказик обладает какой-то некомфортной для меня атмосферой, странными персонажами, самым адекватным из которых является неизвестный рассказчик, он же знакомый Жозе Матиаса, приехавший на его похороны. Собственно и повествует нам историю любви Жозе ( хотя на любовь это мало похоже) рассказчик по пути на кладбище.
В новелле странное поведение Жозе Матиаса объясняется присущим ему гипертрофированным спиритуализмом - все плотское, земное и реальное его пугало. Эта история больше попахивает идиотизмом, чем спиритуализмом. Я не особо оценила. Вроде должно быть жалко героя, который к концу своей недолгой жизни оказался глубоко несчастным, но почему-то рассказ не вызвал у меня чувства сострадания, только недоумение.
Мы посмотрели друг на друга, потом, пожав плечами, расстались, с изумлением и покорностью, свойственной благоразумным умам, приняв это явление за непознаваемое.
В этой новелле, объемом в тридцать страниц, меня ничто не зацепило. Даже при всей любви к сеньору Кейрошу этот рассказик обладает какой-то некомфортной для меня атмосферой, странными персонажами, самым адекватным из которых является неизвестный рассказчик, он же знакомый Жозе Матиаса, приехавший на его похороны. Собственно и повествует нам историю любви Жозе ( хотя на любовь это мало похоже) рассказчик по пути на кладбище.
В новелле странное поведение Жозе Матиаса объясняется присущим ему гипертрофированным спиритуализмом - все плотское, земное и реальное его пугало. Эта история больше попахивает идиотизмом, чем спиритуализмом.… Развернуть
Очень часто то, что мы называем любовью, вовсе не любовь и живёт отнюдь не в сердце... Мы употребляем слово "сердце" ради приличия, имея в виду совсем другое место. По большей части именно в нём всё дело.
Аннотация обещала что-то в духе "Поющих в терновнике", о запретной любви, страсти… но книга оказалась полным антиподом. Это роман об инстинктах и о животном в человеке, о трусости, притворстве и слабости, но не о любви. И скорее больше даже напомнило "Американскую трагедию" Драйзера, но если Клайд в финале раскаялся и искупил свою вину, падре Амаро, человек с большим эго и гигантским самолюбием, не был способен проанализировать свои поступки, о нём можно с уверенностью сказать "горбатого могила исправит", он священник, второй, после Бога. Он всегда прав, а если не прав — вина скорее всего лежит на ком-то другом.
Не смотря на обилие религиозных терминов, читается книга легко, и написана с юмором, хоть и знаешь заранее, что ничего хорошего из этой истории не получится, трагедия в финале неминуема. Смех сквозь слёзы, грустная, не предвещающая ничего хорошего улыбка на губах.
Не могла не выписать этот "чудесный" отрывок:
Встав на молитву святой деве, она вдруг вспомнила, что забыла дома красную фланелевую юбку, которую обычно поддевала под платье, чтобы не застудить ноги… Тридцать восемь раз подряд она начинала молитву, и каждый раз красная юбка вставала между ней и Пресвятой девой!.. Измученная непосильной борьбой, дона Жозефа вынуждена была отказаться от молитвы. И в ту же секунду она почувствовала колющею боль в коленях, и в душе прозвучал голос, сказавший ей, что это Пресвятая дева, в отместку за нерадение, вонзает ей в ноги острые булавки…
Аббат подскочил на стуле.
— О, сеньора!..
— Ах, это ещё не всё, сеньор аббат!
Её мучил ещё один грех: стоя на молитве, она иногда чувствовала потребность отхаркнуть мокроту; ей приходилось сплюнуть, когда имя господа или пречистой девы ещё было у неё на устах; в последнее время она решила лучше проглатывать мокроту, но ей вскоре пришло на ум, что тогда имена господа и пречистой девы вместе с мокротой попадут в желудок и смешаются с пищевыми отходами. Как быть?
Аббат, вытаращив глаза, утирал со лба пот.
Но и это ещё не самое худшее: хуже то, что прошлой ночью она была совсем спокойна, вся полна благодати, молилась святому Франциску-Ксаверию и вдруг, неизвестно отчего, стала воображать, как выглядел Франциск-Ксаверий нагишом!
Добряк Ферран, ошеломлённый, сидел не шевелясь. Наконец, видя её тревожный взгляд, ждущий его приговора и советов, он сказал:
— И давно вас мучают эти… хм!.. страхи, эти сомнения?
— Всю жизнь, сеньор аббат, всю жизнь!
Подумать только, мокрОта, красная юбка и Франциск-Ксаверий нагишом! Какой срам!
Но когда добряк аббат Ферран осмелился посоветовать богобоязненной старухе верить лучше в милосердие Божие и не воспринимать Бога как тирана, вонзающего иглы в ноги и карающего за мокроту, она лишь недовольно фыркает. Какая же это вера, куда лучше падре Амаро или другой священник из Лерийского собора, способный как следует отчитать, загрузить бесконечными молитвами и мессами, а деньги за услуги засунуть себе в карман. Вот это вера.
Тоже самое и с бедняжкой Амелией, главной героиней, безрассудно влюбившейся в священника.
По всякому поводу ей твердили: «Боженька накажет». Бог для неё был существом, которое насылает болезни и смерть, и потому его надо беспрестанно умилостивлять постами, мессами, частыми молебствованиями и всячески угождать ему и его служителям. И если ей случалось заснуть, не дочитав «Славься владычица», она на другой же день приносила покаяние, из боязни, что Бог нашлёт на неё лихорадку или устроит так, чтобы она споткнулась и упала с лестницы.
Девочка росла, а взгляды не менялись, менялось лишь их направление.
Амелия оставалась набожной, но по иному теперь в религии её больше всего привлекала пышность и великолепие церковной службы <…> Собор был её оперным театром.
В общем-то избитый сюжет, страсть к священнику, любовь молодой девушки и отца католической церкви, который по сути, и не мужчина вовсе. Но как быть Амелии, юной, неопытной, которой с ранних лет вбивали в голову катехизис и которая росла в узком кругу многочисленных святых отцовы и набожных богобоязненных тётушек. Священник — посланник божий, а значит противится его воле — грех, тем более когда он красив, как ангел, а под столом жмётся коленями к твоим ногам. А если в голову бедняжке Амелии вдруг закрадывается страшная безумная мысль о том, что связь их — грех, святой отец с уверенностью заверяет её, что грех совершит она, если будет противится воле своего духовника, помыслами которого руководит Господь.
«Сеньор падре Амаро говорит», «Сеньор падре Амаро хочет» — это были для нее аргументы достаточные и неопровержимые. Глаза ее были с собачьей готовностью устремлены на его лицо и читали малейший знак его воли; когда он говорил, ей надо было только слушать, а когда наступал момент — расстегивать платье.
Да, Амаро тоже мучается, но все его терзания так мимолётны изменчивы и эгоистичны.
Он задумывался об этих трех врагах души: мирском тщеславии, дьяволе и плоти. Они являлись ему в трех живых образах: плоть – красивая женщина; дьявол – черная фигура с огненными глазами и козлиным копытом; мирское тщеславие – нечто неопределенное, ослепительное: Богатство, конные упряжки, особняки…
Не смотря на то, что Кейрош в своём романе высмеивает романтизм, мне всё-таки кажется, что есть в книге место настоящему чувству, я верю, что Амелия действительно любила Амаро, этого слабого, трусоватого человека, как часто, по иронии судьбы, любят преступников, воров, и прочих негодяев. Амаро же любил не сердцем, а местом, которое звал сердцем ради приличия. Раскаиваясь, он снова встаёт на путь лжи и предательства, обжигаясь в очередной раз, даёт себе обет, но слабая воля не позволяет его сдержать, и он успешно продолжает делать карьеру. С одной стороны горько за то, что такие становятся священниками, с другой — с ужасом думаешь о том, что мог бы натворить Амаро будучи простым человеком, не обременённым духовным саном. Но роман не только об этом, он об общем положении Европы того времени, где политика не способна существовать отдельно от духовенства, и если покопаться в этом поглубже, невозможно не ужаснуться всей мерзости и грязи, лежащей на дне. Действие романа хоть и разворачивается в Португалии, но на фоне Французской революции. Всё-таки нашей стране в этом плане повезло, у нас благодаря революции хотя бы произошли значимые церковные преобразования, держались за своё место те, кто действительно от Бога, такие, как аббат Ферран, готовые посвятить душу. И чувствуется, что Кейрош в то время очень хотел того же и для своей Португалии.
Очень часто то, что мы называем любовью, вовсе не любовь и живёт отнюдь не в сердце... Мы употребляем слово "сердце" ради приличия, имея в виду совсем другое место. По большей части именно в нём всё дело.
Аннотация обещала что-то в духе "Поющих в терновнике", о запретной любви, страсти… но книга оказалась полным антиподом. Это роман об инстинктах и о животном в человеке, о трусости, притворстве и слабости, но не о любви. И скорее больше даже напомнило "Американскую трагедию" Драйзера, но если Клайд в финале раскаялся и искупил свою вину, падре Амаро, человек с большим эго и гигантским самолюбием, не был способен проанализировать свои поступки, о нём можно с уверенностью сказать "горбатого могила исправит", он священник, второй, после Бога. Он всегда прав, а если не прав — вина… Развернуть
Не очень легкие отношения у меня сложились с этой книгой. Безусловно написано очень достойно и даже интересно. Автору присуще отменное чувство юмора и применяет он иронию практически на каждом шагу. Его герой получился таким живым балагуром, мало достойным в моральном плане. Какие бы высокие планки окружающим он не ставил, сам до них не то, что не дотягивал, даже не допрыгивал. Интересная личность, интересная. С легкостью меняет решение и идет на сделку с совестью полушутя... И это, между, прочим облик Португалии. Что ж за страна такая. Труслива, тщеславна и ленива? И штормит ее из в стороны в сторону как этого милейшего Гонсало? Жуть что такое я вам скажу. Ничем в моих глазах непримечательный персонаж, хоть и выписанный умело и со всей любовью... Зато посмеяться с него можно. О. Еще как. В общем книга о такой загадочной для меня стране как Португалия и о ее "увы патриотах" в лице таких вот "прекрасных" представителей. Любопытная вещица однако.
Не очень легкие отношения у меня сложились с этой книгой. Безусловно написано очень достойно и даже интересно. Автору присуще отменное чувство юмора и применяет он иронию практически на каждом шагу. Его герой получился таким живым балагуром, мало достойным в моральном плане. Какие бы высокие планки окружающим он не ставил, сам до них не то, что не дотягивал, даже не допрыгивал. Интересная личность, интересная. С легкостью меняет решение и идет на сделку с совестью полушутя... И это, между, прочим облик Португалии. Что ж за страна такая. Труслива, тщеславна и ленива? И штормит ее из в стороны в сторону как этого милейшего Гонсало? Жуть что такое я вам скажу. Ничем в моих глазах непримечательный персонаж, хоть и выписанный умело и со всей любовью... Зато посмеяться с него можно. О. Еще… Развернуть
Никогда я не читала португальскую прозу. Да и не припомню ни одного знаменитого португальского писателя. Вот разве что Камоэнс, да и того не читала, так, имя слышала. Но на то и кругозор, что надо его расширять. Классик португальской литературы Эса де Кейрош и его последний роман «Знатный род Рамирес». Само название не позволяет воспринять его серьезно. И правда, вырождается род, и последний его представитель – отнюдь не благородный фидалго (фидалго –это португальские идальго, «голубая кровь» и прочие атрибуты знатности и древности рода)
Вот, знакомьтесь, молодой фидалго Гонсало Рамирес, представитель золотой молодежи конца девятнадцатого века, полон амбиций и карьерных устремлений. Попутно переписывает записки пра-пра-прадедушки Труктезиндо Рамиреса, благородного феодала и коварного разбойника, зато позволяющего говорить о древности рода. Но это пра-пра-пра…, а что такое сам Гонсало? А ничего. Такой обаятельный мыльный пузырь. С удовольствием шатается с приятелями по тавернам, чревоугодничает и напивается, прожигает жизнь. Принципы? Есть у него принципы, только такие, шаткие и неустойчивые. Слову своему он хозяин в самом буквальном смысле – слово дал, слово и взял. А потому что двести монет стоят любого слова кабальеро. Вот губернатор, он негодяй, покушающийся на честь сестры – а мы гордые, мы его на каждом углу будем бесчестить. Да, но он мог бы помочь на пути к вершинам власти…. Так он, в общем-то, хороший человек, надо только повнимательнее присмотреться. И мало ли кто влюбляется в сестру, она же красотка, что же теперь, со всеми ухажерами воевать? Или другая красотка, ах как она поначалу неприятна, вся такая плотская и вызывающая, и голос такой противный. Фи, это вульгарно. Но.. черт возьми, такое тело – и только старому мужу? Нет, к чему скрывать такую вопиющую красоту, и вообще все мы люди и двести тысяч монет по завещанию на дороге не валяются…
Словно опомнившись, фидалго Рамирес неожиданно приходит к выводу, что все тлен и суета, и благородство рода стоит политической карьеры, и, казалось бы, остается только радоваться за приятного молодого человека. Но не хочется.
Ах, деградирует знаменитый род Рамирес, где они, те годы былой славы и благородства? И страна уже не играет той роли в мировой политике и скромно отодвинулась на окраину Европы, и фидалго уже не те. Так она и проходит, Gloria mundi.
Вокруг света с капитаном Сингльтоном, Португалия
Никогда я не читала португальскую прозу. Да и не припомню ни одного знаменитого португальского писателя. Вот разве что Камоэнс, да и того не читала, так, имя слышала. Но на то и кругозор, что надо его расширять. Классик португальской литературы Эса де Кейрош и его последний роман «Знатный род Рамирес». Само название не позволяет воспринять его серьезно. И правда, вырождается род, и последний его представитель – отнюдь не благородный фидалго (фидалго –это португальские идальго, «голубая кровь» и прочие атрибуты знатности и древности рода)
Вот, знакомьтесь, молодой фидалго Гонсало Рамирес, представитель золотой молодежи конца девятнадцатого века, полон амбиций и карьерных устремлений. Попутно переписывает записки пра-пра-прадедушки Труктезиндо Рамиреса, благородного феодала и коварного… Развернуть
"Вот блин! Он все-таки закончился!" - приблизительно такая мысль меня посетила, когда я дочитала роман. Не часто попадаются книги, которые вызывают столько эмоций. Я бы и читала, и читала ее. Очень рада, что открыла для себя Кейроша.
Обожаю такие книги, где одновременно перемешано описание жизни целой страны и жизни небольшого количества героев. Многие со мной, скорее всего во многом со мной не согласятся, но...
Из сюжета: жил-был Амаро. Детство и молодость у него были довольно скучными и совершенно точно не голодными. По завещанию богатой покровительницы, его отдали в семинарию, по окончанию которой у Амаро началась совершенно другая жизнь. Получив по протекции (что естественно) должность соборного настоятеля в Лейрии, он попадает в особенно благоприятное для него общество, состоящее в основном из преклонного возраста святош. И не удивительно, что Амелия - единственная молодая девушка в этом обществе, привлекла молодого, амбициозного и весьма интересного падре. В общем, сразу понятно, что эта встреча ничем хорошим не закончится, что и случилось. И вся эта трагическая история происходит на фоне абсолютно ханжеского и деградирующего общества и страны в целом (особенно последняя страница - просто великолепно). Кстати, вышеупомянутая последняя страница - просто шедевр горькой иронии над погибающей родиной.
Про героев много говорилось в предыдущих рецензиях, но я все-таки немного коснусь героев. Честно говоря, я не нашла ни одного симпатичного героя (ну, кроме некоторых второстепенных, но их совсем не много). Про Амаро я просто и не говорю - вот уж кто продукт своей эпохи. Да и как можно относится к нему совсем уж плохо, если все, особенно священники, вокруг него поступают именно так, как он. Откуда ж ему быть другим. К Амелии у меня несколько двоякое отношение. С одной стороны, мне ее не жаль. Она росла в кругу священников и вполне понимала, чем все это закончится. И что?! Ее ничего не остановило. С другой стороны, чисто по женски, сочувствую всей душой.
Вообще, автор, конечно, мастерски описал всю жизнь города. И особенно священнослужителей. Престарелые дамы-святоши - это действительно просто жуть. Все-таки нельзя быть столь категоричными, если считаете себя христианами. Подобные мнения, по поводу католиков, всплывают довольно часто и автор (да и я) в этом не одиноки. А дамочка - поставщик "ангелочков"?! И это добропорядочное общество?!
На счет языка, то мне лично не совсем понятно - то ли это действительно заслуга автора, то ли переводчик попался отличный. Только язык книги мне чрезвычайно понравился. Прямо вот очень - правильный, не слишком сложный. Настоящий художественный. Сейчас он встречается редко. Да, возможно, не совсем точно переданы португальские имена, но, честно говоря, мне и этого хватило. Сложно их воспринимать.
Абсолютно точно буду еще читать автора. Автоматически внесла его во все свои списки. Очень хорошая и не заунывно/заумная классика. Действительно заставляет задуматься. Советую просто всем.
Книга прочитана в рамках игры "Вокруг света".
"Вот блин! Он все-таки закончился!" - приблизительно такая мысль меня посетила, когда я дочитала роман. Не часто попадаются книги, которые вызывают столько эмоций. Я бы и читала, и читала ее. Очень рада, что открыла для себя Кейроша.
Обожаю такие книги, где одновременно перемешано описание жизни целой страны и жизни небольшого количества героев. Многие со мной, скорее всего во многом со мной не согласятся, но...
Из сюжета: жил-был Амаро. Детство и молодость у него были довольно скучными и совершенно точно не голодными. По завещанию богатой покровительницы, его отдали в семинарию, по окончанию которой у Амаро началась совершенно другая жизнь. Получив по протекции (что естественно) должность соборного настоятеля в Лейрии, он попадает в особенно благоприятное для него общество, состоящее в… Развернуть
Если вы думаете, что это любовный роман о порочной любви священника к молодой девице, который может вас пикантно развеселить на пару вечерков, то я вас разочарую. Это не сентиментальное, не романтичное чтиво. Это самый настоящий классический роман, удивительно натуралистичный, смелый и откровенный для 1871 года. Это и веселая сатира над "долгополыми", это и серьезный экскурс в историю Португалии, это и красиво выписанная трагедия общества. Жозе Мария Эса де Кейрош достоин занять равное место с самыми именитыми классиками своей эпохи.
Амаро - молодой и красивый священнослужитель, назначенный в теплое местечко на место соборного настоятеля. Лейрия - небольшой португальский городок, обиталище богобоязненных старух и разжиревших клириканов. Падре Амаро, отличающийся слабостью к женскому полу, любовью к комфорту и не проявлением особой боязни к Богу, становится вхож в местное светское общество на улице Милосердия, в дом Сан-Жоанейры. Тут у нас и толстый и похотливый каноник Диас, развалившийся в любимом кресле, а вот здесь расположились древние святоши-старухи, вымаливающие грехи и болезни над статуэтками святых. И, конечно, добрая хозяйка со своей прелестной и набожной дочерью Амелией. Невинные, уютные вечера по мере развития сюжета превращаются в грязную и порочную драму, где лицемерие, зло и глупость объединило всех участников этой истории.
Проще всего было бы сказать, что персонажи плохие и мерзкие, что вся ваша мораль восстает против таких образов, а на их месте вы бы точно никогда так не поступили. Но для меня они не стали такими, мне больше хочется поразмышлять, проанализировать над тем, что сделало их таковыми? Будь Амаро простым мужчиной, без долга целибата, предрассудков и обычаев церкви, то произошла бы вообще вся эта история? Виновато его малодушие или роль, навязанная ему? Автор порицает, жестоко критикует духовенство, называя их дельцами в рясах. Это полностью антирелигиозный, местами иронично-ядовитый роман. И самое страшное, что его актуальность можно применить и на нашу современность.
Но не только церкви достается от Эсы де Кейроша. Я оценила его двойственность, он не гнет одну линию, где духовенство настоящее и единственное зло. Как можно ратовать за науку и прогресс,а потом идти делать кровопускание? Или образы юных и пылких революционеров, способных только на написание глупых и желчных пасквилей? Политическое и социальное положение дел в Португалии очень волнует автора, к сожалению, мне было довольно тяжело сориентироваться во множествах ссылок на различные события, так как я совсем далека от истории этой страны, но человеку, который разбирается должно быть интересно. Я бы еще назвала этот роман житейским, раскрывающим суть отношений между мужчиной и женщиной, так сказать, история о том какие последствия бывают, когда половое влечение затуманивает мозг. Эх, многим бы молодым девушкам и юношам в руки!
"Преступление падре Амаро" - мое открытие года. Роман, написанный красивым художественным языком, раскрывающий множество проблем и тем, с уклоном в португальскую действительность. Это настоящий клад для ценителей подобной классической литературы.
Если вы думаете, что это любовный роман о порочной любви священника к молодой девице, который может вас пикантно развеселить на пару вечерков, то я вас разочарую. Это не сентиментальное, не романтичное чтиво. Это самый настоящий классический роман, удивительно натуралистичный, смелый и откровенный для 1871 года. Это и веселая сатира над "долгополыми", это и серьезный экскурс в историю Португалии, это и красиво выписанная трагедия общества. Жозе Мария Эса де Кейрош достоин занять равное место с самыми именитыми классиками своей эпохи.
Амаро - молодой и красивый священнослужитель, назначенный в теплое местечко на место соборного настоятеля. Лейрия - небольшой португальский городок, обиталище богобоязненных старух и разжиревших клириканов. Падре Амаро, отличающийся слабостью к женскому… Развернуть
"Знатный род Рамирес"- сплетение беззлобной иронии, веры в добро, сожалений и сомнений насчет прошлого, опасений за будущее. В данном случае - Португалии. Но гражданину какой страны в той или иной степени не приходилось испытать этих чувств?
В последнем романе португальского классика Эсы де Кейроша читатель сталкивается с реалиями португальского общества 19 века, проливая свет на настоящее этой страны на задворках Европы. Мало кто может похвастаться обширными знаниями об этой маленькой, невзрачной стране с самым необыкновенным воздухом - в нем витает аромат одновременно океана, моря и реки. Кто-то на вопрос о Португалии начнет мямлить о схожести с Испанией и портвейне. И то, и другое, если присмотреться к культуре страны не имеет под собой объективных оснований. Во-первых, на Испанию совсем даже не похожа, наоборот, является ее антиподом - в темпераменте, музыке, литературе и т.д. Во-вторых, портвейн - имеет место, но в гораздо меньшей степени, чем теплые португальские вина.
И литература у них тоже совсем другая - португальская. А Эса де Кейрош один из основных фидалго португальского литературного процесса. И как же он хорош! Сеньор Кейрош по-доброму ироничен, его проза легка, лишена самолюбования и навязчивого морализаторства, чем классики-романисты прям-таки упиваются в своих безразмерных творениях. И этим он покорил мое сердце, хотя к европейской и русской классике я не испытываю щемящих сердце чувств, при этом, несомненно, не умаляя ее значимости.
"Знатный род Рамирес" - роман о жизни слабого волей и духом человека, имеющего под собой только иллюзорное величие древнего дворянского рода. Легко, солнечно, многогранно и с юмором -не скетчкомовским с "пластиковым" закадровым смехом, а скорее с улыбкой сквозь слезы, Эса де Кейрош увлекает читателя в прогулку по жарким португальским поместьям, проводя экскурсию по взлетам и падениям маленькой, уставшей страны на самом краю суши. И все это под аккомпанемент томного фаду.
"Знатный род Рамирес"- сплетение беззлобной иронии, веры в добро, сожалений и сомнений насчет прошлого, опасений за будущее. В данном случае - Португалии. Но гражданину какой страны в той или иной степени не приходилось испытать этих чувств?
В последнем романе португальского классика Эсы де Кейроша читатель сталкивается с реалиями португальского общества 19 века, проливая свет на настоящее этой страны на задворках Европы. Мало кто может похвастаться обширными знаниями об этой маленькой, невзрачной стране с самым необыкновенным воздухом - в нем витает аромат одновременно океана, моря и реки. Кто-то на вопрос о Португалии начнет мямлить о схожести с Испанией и портвейне. И то, и другое, если присмотреться к культуре страны не имеет под собой объективных оснований. Во-первых, на Испанию… Развернуть
В центре этого замечательного романа - любовный треугольник между молодым и красивым священником, прекрасной набожной прихожанкой и не очень приятным социалистом. Фон - католическая Португалия девятнадцатого века, где любое мнение отличное от официальной церкви приравнивается к ереси и сурово карается. Будущие социалисты-революционеры только-только поднимают головы и мечтают о всеобщем равенстве, но пока что у их "угнетателей" есть все права, чем они и пользуются. Интриги разгораются нешуточные. Персонажи выписаны превосходно: живые люди со всеми недостатками. Их страсти, желания, развитие и, скорее, деградация. Эмоции на протяжении чтения колебались, как на американских горках: сначала симпатия к падре, потом, после его изворотливого уничтожения соперника, - к незадачливому Жозе Эдуардо. Затем симпатии сменились жалостью к Амелии. Ну а во второй половине книги зашкаливали негативные эмоции абсолютно ко всем героям. Наступил финал, и я, наконец, выдохла. Это было прекрасно! Такая жемчужина! Узнала, что есть экранизация, обязательно посмотрю.
Киллвиш. Собери их всех.
В центре этого замечательного романа - любовный треугольник между молодым и красивым священником, прекрасной набожной прихожанкой и не очень приятным социалистом. Фон - католическая Португалия девятнадцатого века, где любое мнение отличное от официальной церкви приравнивается к ереси и сурово карается. Будущие социалисты-революционеры только-только поднимают головы и мечтают о всеобщем равенстве, но пока что у их "угнетателей" есть все права, чем они и пользуются. Интриги разгораются нешуточные. Персонажи выписаны превосходно: живые люди со всеми недостатками. Их страсти, желания, развитие и, скорее, деградация. Эмоции на протяжении чтения колебались, как на американских горках: сначала симпатия к падре, потом, после его изворотливого уничтожения соперника, - к незадачливому Жозе… Развернуть
Очень жаль, когда такие книги заканчиваются. Но роман «Преступление падре Амаро» довольно объемный, так что не расставаться с героями можно чуть дольше. Несмотря на то, что в нем нет по-настоящему положительным персонажей, все равно привязываешься к миру, созданном Кейрошем.
Падре Амаро – человек-редиска ( хотя, если бы не моральные рамки литературного портала, его бы стило назвать чуть более экспрессивно). В начале романа все не так плохо с отцом-настоятелем местного собора, новоприбывшим в небольшой португальский городок Лейрия. В начале повествования Амаро около 28 лет, к концу 30. Но к развязке ( а если честно, то уже в середине) вы понимаете, что персонаж до крайней степени низок - малодушен, труслив и похотлив. И вся эта «красота» скрывается под благообразной сутаной священника, от чего вся его лживость и лицемерие возводятся в квадрат, так как он творит свои грязные дела от имени Господа. Можно быть верующим или нет, но такая подлость, обряженная в рясу святоши, вызывает двойное отвращение.
Есть у этого красавчика ( а в романе он описан привлекательным молодым мужчиной) дама сердца. Молодая набожная Амелия ( ее возраст от 23 до 26 лет от начала до финала) – его прихожанка. Она не лжива ( по крайней мере ложь, на которую ей приходится идти претит ей), не подла и не лицемерна. Но вот умной не назвать никак. Все уже поняли, что менина Амелия влюбилась в отца Амаро. Чувства ее взаимны. Но глупость ее не связана с тем, что она влюбилась в священника – это дело такое, сердцу не прикажешь, а такой драматичный расклад, как мирская девушка и священник только добавляет огня. Но вот потом, когда становится очевидным вся гнусность, скрывающаяся за его набожными, нравоучительными речами, за притворным невозмутимым поведением наместника Господа! Невозможно, чтобы такая мерзость не вызывала отвращения. И тем не менее, Амелия продолжает любить Амаро и более того слушаться его, верить ему, потому что он, видите ли, священник ( ну и человек, которого она по странности своей любит, не смотря на то, что он трусливо разрушил ее жизнь). Если коротко о любви Амелии, то это что-то с в стиле «индюк тоже думал, что купается, пока вода не закипела». Увы и ах.
И вообще роман «Преступление падре Амаро» изобилует интересными персонажами, событиями. Читается на удивление для классики легко, как и все книги Кейроша. Нет затянутости, морализаторства, свойственного перу творцов прошлых столетий. Автор не создает тяжелую, мрачную атмосферу жизни людей, которые расплачиваются за большие грехи, не порицает их, тряся карающим, нравоучительным пальцем перед их носами. Он просто рассказал историю – что было бы, если бы глуповатая, слабая плотью , но не подлая девушка влюбилась в трусливого, бессовестного негодяя в условиях его эпохи.
И мне очень жаль, что Кейроша не переиздавали с советских времен, я бы с большим удовольствием имела этот роман у себя на книжной полке.
Очень жаль, когда такие книги заканчиваются. Но роман «Преступление падре Амаро» довольно объемный, так что не расставаться с героями можно чуть дольше. Несмотря на то, что в нем нет по-настоящему положительным персонажей, все равно привязываешься к миру, созданном Кейрошем.
Падре Амаро – человек-редиска ( хотя, если бы не моральные рамки литературного портала, его бы стило назвать чуть более экспрессивно). В начале романа все не так плохо с отцом-настоятелем местного собора, новоприбывшим в небольшой португальский городок Лейрия. В начале повествования Амаро около 28 лет, к концу 30. Но к развязке ( а если честно, то уже в середине) вы понимаете, что персонаж до крайней степени низок - малодушен, труслив и похотлив. И вся эта «красота» скрывается под благообразной сутаной… Развернуть
Прежде, чем взяться писать рецензию на роман "Реликвия" Эсы де Кейроша я прочитала рецензии других авторов, так как не могла собраться с мыслями. Параллель с М.А. Булгаковым здесь для меня не очевидна. Больно разная атмосфера у книг. Фантасмагоричное, гротескное, резкое и доведенное до абсурда повествование Михаила Афанасьевича совсем не похоже на приземленного, солнечного Кейроша. Да и событийный ряд тоже не особо схож. Потому я буду рассматривать "Реликвию" самостоятельной единицей вне связей с "Мастером и Маргаритой", потому что эта книга заслуживает своей собственной минуты славы.
Опять же задамся вопросом - почему у нас так мало внимания уделяется по-настоящему отличным книгам?
"Реликвия" читается легко, на одном дыхании. Здесь тебе и избалованная солнцем Португалия, и Новозаветный Восток. Никакого евангелического уныния ( никаких траурных церковных аллюзий) только солнце, только цветущие сады Востока. Главный герой - своеобразный малый. Жадный до денег в крайней степени лицемерный потаскун. Описан он не особо серьезно, но у меня к середине книги он стал вызывать отвращение. Хоть и сама я от святости дальше, чем мне бы хотелось ( да и от религиозности), но поступки и образ жизни главного героя просто мерзостны - я так и ждала когда же в него ударит карающая божественная молния. В итоге ударит. И даже дважды. Однако раскаяния особого я не увидела. Да, он перестал лицемерить, но сожаления об упущенном все равно указывают на то, что вернись он назад - он изменил бы только свой "досадный"промах, а не низкие устремления и грязный во всех смыслах образ жизни.
Книга мне очень понравилась. Но сопереживать персонажу вряд получится. Да и другим персонажам тоже - все они неоднозначны. Кроме Иисуса (если его можно назвать персонажем) - за него обидно, и невольно стыдишься поведения главного героя - лживого, распутного, не отягощенного никаким светлыми помыслами, распростертого в лицемерной молитве у измученных ног своего Бога. Он выбирает показную "любовь" к Иисусу, как лучшее средство в достижении своих мелочных целей.
Пока что это лучшая книги от португальских авторов после М. С. Тавареша с его прекрасным "Экватором".
Прежде, чем взяться писать рецензию на роман "Реликвия" Эсы де Кейроша я прочитала рецензии других авторов, так как не могла собраться с мыслями. Параллель с М.А. Булгаковым здесь для меня не очевидна. Больно разная атмосфера у книг. Фантасмагоричное, гротескное, резкое и доведенное до абсурда повествование Михаила Афанасьевича совсем не похоже на приземленного, солнечного Кейроша. Да и событийный ряд тоже не особо схож. Потому я буду рассматривать "Реликвию" самостоятельной единицей вне связей с "Мастером и Маргаритой", потому что эта книга заслуживает своей собственной минуты славы.
Опять же задамся вопросом - почему у нас так мало внимания уделяется по-настоящему отличным книгам?
"Реликвия" читается легко, на одном дыхании. Здесь тебе и избалованная солнцем Португалия, и Новозаветный… Развернуть
Сначала я думала, что держу в руках любовный роман. Имя автора мне ни о чем не говорило, книга же попалась в руки исключительно по причине того, что мне в принципе интересна литература на религиозную тему- в этом плане я всеядна и не читаю, разве что, фанфики о церковных тайнах а-ля Дэн Браун.
Ближе к середине мне стало казаться, что я читаю весьма талантливо написанную антиклерикальную книгу, потому что священнослужители там показаны ну уж очень мерзко:
***
Натарио сговорился с одним миссионером, и накануне выборов в приход пришли письма с неба, за подписью Девы Марии, Которая просила прихожан, стращая их адом и суля вечное спасение, чтобы они голосовали за кандидата правящей партии.***
От злости у него спирало дух в груди, и он облегчал душу тем, что с наслаждением повторял имя нечистого.***
Он готовился заявить, что долг Амелии – взять на себя религиозное просвещение убогой девочки… Но он колебался; его останавливал суеверный страх совершить кощунство: ведь его настоящим побуждением была одна лишь похоть.
Хотела было отбросить ее в сторону, но любопытство оказалось сильнее отвращения - история похотливого падре меня заворожила, а перелистнув последнюю страницу романа я поняла, что он станет у меня одним из любимых.
Вообще, любительницам Клода Фролло и Ральфа де Брикассара на это произведение лучше времени не тратить, ибо ничего романтично-возвышенного и испепеляющее-запретного здесь и близко нет. То есть, страсть священника к мирянке будет, но… Читали «Американскую трагедию»? Вот, в этой книге примерно та же ситуация. ГГ, руководствуясь похотью, тщеславием и имея еще целую кучу прелестных тараканов в голове, совершает одно преступление за другим. Социальщина+ бытовуха. Драйзер и Флобер в одном флаконе.
Почти все герои романа вызывают омерзение. И падре с его эгоистичными желаниями и бунтующим либидо, и барышня, которая, дожив до двадцати пяти лет, не в курсе того, что от этого рождаются дети, и многочисленные старухи, ударившиеся в религию, но не познавшие Бога ( кстати, у нас в православии этого добра тоже хватает. Все с гордым видом бьют себя в грудь и кричат, что они смиренны), и, конечно же, остальные священнослужители, превратившие веру в Бога в бизнес. Единственным лучиком света был старик-аббат, который исповедовал беременную барышню. Воистину слуга Божий, добросовестный и порядочный человек.
Жаль, что книга Кейроша так и осталась гласом вопиющего в пустыне. Сейчас она актуальна как никогда.
Сначала я думала, что держу в руках любовный роман. Имя автора мне ни о чем не говорило, книга же попалась в руки исключительно по причине того, что мне в принципе интересна литература на религиозную тему- в этом плане я всеядна и не читаю, разве что, фанфики о церковных тайнах а-ля Дэн Браун.
Ближе к середине мне стало казаться, что я читаю весьма талантливо написанную антиклерикальную книгу, потому что священнослужители там показаны ну уж очень мерзко:
Развернуть
***
Натарио сговорился с одним миссионером, и накануне выборов в приход пришли письма с неба, за подписью Девы Марии, Которая просила прихожан, стращая их адом и суля вечное спасение, чтобы они голосовали за кандидата правящей партии.***
От злости у него спирало дух в груди, и он облегчал душу тем, что с наслаждением повторял имя…
Повесть моего любимого Кейроша ( вообще-то «КейрУша», но оставлю свои фрустрации на потом) - нравственно-воспитательная, но не морализаторская и не нравоучительная, скорее иллюстрирующая, чем поучающая. Читается легко и быстро. Кейрошу совсем не свойственно «словоблудие» даже в его больших романах, а в повести «Мандарин» он и вовсе ни разу не растекался мыслью по древу. События развиваются быстро и также быстро они сходятся к своему логическому завершению. Любители писателя - читайте, не знакомы с автором - лучше начните с других его работ( «Реликвия», «Преступление падре Амаро», «Знатный род Рамирес»).
Повесть моего любимого Кейроша ( вообще-то «КейрУша», но оставлю свои фрустрации на потом) - нравственно-воспитательная, но не морализаторская и не нравоучительная, скорее иллюстрирующая, чем поучающая. Читается легко и быстро. Кейрошу совсем не свойственно «словоблудие» даже в его больших романах, а в повести «Мандарин» он и вовсе ни разу не растекался мыслью по древу. События развиваются быстро и также быстро они сходятся к своему логическому завершению. Любители писателя - читайте, не знакомы с автором - лучше начните с других его работ( «Реликвия», «Преступление падре Амаро», «Знатный род Рамирес»). Развернуть
Нелегко писать отзыв на книгу подобной тематики, точнее, неудобно. Каждый знает, что осуждение это не есть хорошо, а попросту говоря, грех. Осуждение священства, лица Церкви, еще более тяжелый грех.
Естественно, книга вскрывает гнойные язвы и греховные страсти на примере одного из священников Католической Церкви, но только "судьи кто?". Зачем это делать? С какой целью? Оттолкнуть людей от пастырей? От Церкви? Но в Церковь ходят не к ним, а к Богу. А через ржавые провода электричество проходит.
Не люблю копаться в чужом грязном белье, брать роль судьи, и читать об этом сложно. Но книга запоминающаяся.
Преступная связь падре Амаро со своей молодой прихожанкой Амелией лишь верхушка айсберга, показанного Кейрошем. За этим частным случаем кроются лицемерие духовенства и нравственное разложение португальского общества конца 19 века в целом. Двуличные священнослужители лгут, завидуют, прелюбодействуют и чревоугодничают, но при этом искренне возмущаются когда этим же занимается кто-то другой. Богобоязненные матери и отцы воспитывают своих детей с убеждением, что только церковь знает как правильно, и как духовник сказал, так и должно быть, без критики и возражений. Экзальтированные дамы всех возрастов, замаливая грехи, жертвуют большие суммы на радость (и в карман) священникам. В итоге показная религиозность и соблюдение формальностей вызывают уважение, а скромная вера и критические замечания - осуждение.
вера наших отцов утверждает, что всякая добродетель вредна и бесплодна, если она не порождена католической церковью.
История же падре Амаро и Амелии стала лишь следствием упадка общества.
Падре Амаро - священнослужитель вовсе не по призванию. Сирота, отправленный в семинарию дядюшкой, чтобы избавиться от нахлебника. Мальчик, выросший в слабого, безвольного, малодушного молодого человека. Вряд ли его можно назвать подлым, он не делает подлость ради подлости, он просто делает так, чтобы ему было комфортно, а мысль о том, что при этом кто-то пострадает, его в принципе не посещает. В отдельные моменты, видя и чувствуя чужое благородство, он может быть благородным сам, но проблема в том, что неблагородных, низких примеров у него перед глазами куда больше.
Амелия - воспитанная в атмосфере преклонения перед церковью и церковнослужителями. Живущая с матерью, в окружении ханжеских богобоязненных старушек и священников, которые не упустят возможности лишний раз напомнить, как важно прислушиваться к богу и церкви. Привыкшая во всем полагаться на бога и священника и даже не пытающаяся думать своей головой.
она сама хотела, чтобы он думал за нее, и с облегчением перекладывала на его плечи груз ответственности за себя, слишком для нее тяжелый.
Жоан Эдуардо - оппонент Амаро в борьбе за сердце Амелии, один из немногих здраво рассуждающих персонажей. Чем-то напоминает мне Чацкого, возможно, своими вопросами и более реальным взглядом на вещи. Он может высказать свое мнение, несмотря на то, что оно окажется непопулярным. Естественно, его скепсис вызывает возмущение и общество использует шанс, чтобы избавиться от неугодного. Но, если Чацкий решает для себя, что "сюда я больше не ездок", то Жоан Эдуардо, если бы Кейрош дал своему герою такую возможность, снова попытался бы выстроить отношения с Амелией.
В целом же большинство персонажей зациклены на религии, совершенно при том не понимают разницы между религией и истинной верой, предпочитают откупаться от грехов щедрыми подаяниями или замаливать их, не вникая в суть молитвы. Здравомыслящих героев - единицы, и их не воспринимают всерьез, а порой презирают за попытки "осквернить" святое - церковь. А по сути - осквернить то, что само себя уже давно осквернило без посторонней помощи.
Книгомарафон. Июль 2014
Преступная связь падре Амаро со своей молодой прихожанкой Амелией лишь верхушка айсберга, показанного Кейрошем. За этим частным случаем кроются лицемерие духовенства и нравственное разложение португальского общества конца 19 века в целом. Двуличные священнослужители лгут, завидуют, прелюбодействуют и чревоугодничают, но при этом искренне возмущаются когда этим же занимается кто-то другой. Богобоязненные матери и отцы воспитывают своих детей с убеждением, что только церковь знает как правильно, и как духовник сказал, так и должно быть, без критики и возражений. Экзальтированные дамы всех возрастов, замаливая грехи, жертвуют большие суммы на радость (и в карман) священникам. В итоге показная религиозность и соблюдение формальностей вызывают уважение, а скромная вера и критические замечания… Развернуть
Жозе Мария Эса де Кейрош (Эса де Кейрош) - классик португальской литературы, его называют "португальским Золя", мне интересно его творчество. Во второй том Избранных произведений автора вошли роман-эпопея "Семейство Майя" и несколько новелл.
"Семейство Майя" роман о португальском обществе XIX-го века. В центре повествования история 3-х поколений португальских аристократов - семьи Майа: Афонсо да Майа (патриарх, глава рода), его сына Педро и внука Карлоса да Майя.
Афонсо да Майа — символ уходящей в прошлое патриархальной Португалии, всех ее нравственных и социальных ценностей. Благородство, доброта сердца, глубокий ум, подлинная образованность, неуклонное следование кодексу феодальной — фамильной — чести, душевная открытость и веселость — все это присуще Афонсо, но он потерпел поражение в общественно-исторической деятельности. Все его надежды, великие, как испытанные им разочарования, теперь связаны с внуком. Карлос да Майя, врач, получил блестящее образование, много путешествовал по миру, но так и не нашел свое место в родной стране. Все его начинания остались незаконченными...Молодое поколение (Карлос и его друг Эга) жизнь потребляют, пресыщено "вкушают", попутно рассуждая о "высоких материях".
— Не стоит сокрушаться о моих незаконченных шедеврах, сеньор Афонсо да
Майа. В этой стране, среди чудовищного скопления дураков, человек с умом и
вкусом может заниматься лишь выращиванием овощей. ...
— Но тогда, — возразил Афонсо, — и выращивай овощи. На благо народному
пропитанию. Но ведь ты и этого не делаешь.
...
— Да, в Португалии можно только одно — выращивать овощи, пока здесь не
произошла революция, которая подняла бы на поверхность все оригинальное,
сильное, живое — все, что нынче прячется на дне. А если окажется, что
поднимать было нечего, нам придется добровольно отречься от государственной
самостоятельности и сделаться плодородной и глухой испанской провинцией, где
мы станем выращивать еще больше овощей. Старик с грустью слушал слова
внука; они свидетельствовали о надломе волн, но одновременно он чувствовал в
них желание Карлоса возвеличить свое бездействие. И у Афонсо вырвалось:
— Ну так делайте эту вашу революцию! Но, ради бога, делайте хоть что-нибудь!
Автор с сожалением, иронией описывает общество того времени со всеми его недостатками (праздность, продажность, предательство, прелюбодеяние, ложь, грязь сплетен и пересудов), а также реальную ситуацию в стране (отсутствие элиты, коррупция, консерватизм, отсталость).
Займы в Португалии нынче один из источников доходов, столь же регулярный, необходимый и признанный, как и налоги. Даже министерства только тем и занимаются что «сбором налогов» и «распространением займа». И это следует продолжать... Карлос ничего не смыслил в финансах; но, по его мнению, страна таким веселеньким и приятненьким путем придет прямехонько к банкротству.
Ничего не осталось от былого величия Португалии
...Эта нация после пятидесяти лет конституционализма, взращенная в передних
Байши, воспитанная в дешевых лицеях, изъеденная сифилисом, пропитанная
пылью канцелярий, по воскресеньям смешиваемой с пылью Городского бульвара,
что эта нация давно утратила свою силу, равно как и характер, и сделалась самой
слабой, самой трусливой нацией Европы...
В романе множество замечательных, колоритных персонажей, представителей разных социальных классов. Особая тема-трагическая любовь Карлоса и Марии Эдуардо.
В моем представлении это один из лучших классических романов, здесь все идеально: повествование легкое, изящное; быт и нравы эпохи описаны красочно и интересно; прекрасно описаны Лиссабон, Синтра, провинциальные пейзажи; характеры и внутренний мир героев, их взаимоотношения переданы очень реалистично.
Замечательный роман, один из любимых!
С огромным удовольствием прочитала в рамках "Игры в классики" (2).
Жозе Мария Эса де Кейрош (Эса де Кейрош) - классик португальской литературы, его называют "португальским Золя", мне интересно его творчество. Во второй том Избранных произведений автора вошли роман-эпопея "Семейство Майя" и несколько новелл.
"Семейство Майя" роман о португальском обществе XIX-го века. В центре повествования история 3-х поколений португальских аристократов - семьи Майа: Афонсо да Майа (патриарх, глава рода), его сына Педро и внука Карлоса да Майя.
Афонсо да Майа — символ уходящей в прошлое патриархальной Португалии, всех ее нравственных и социальных ценностей. Благородство, доброта сердца, глубокий ум, подлинная образованность, неуклонное следование кодексу феодальной — фамильной — чести, душевная открытость и веселость — все это присуще Афонсо, но он потерпел… Развернуть
Роман "Преступление падре Амаро" о любви. О любви католического священника и красивой девушки-мещанки. Однако, кто станет искать в нём сентиментальной любви будут разочарованы. Все здесь сурово, реалистично и даже натуралистично. Не зря Эса де Кейроша называли португальским Золя, хотя, мне кажется, он больше похож на Флобера или Мопассана. Похотливые священники, скрывающие свою похотливость под маской набожности. Невинные прихожанки, у которых любовь к Христу носит эротический оттенок и изливается на служителей Христа. Представители власти, которые всё это видят, но закрывают глаза. Лишь бы маска не спала и внешне всё выглядело благопристойно. А за кулисами допускается любой разврат и извращения. Сочувствовать тут некому. Роман "Переписка Фрадике Мендеса" о становлении молодого поэта. Это скорее роман-воспитание, роман-становление. Сталкиваясь с различными сторонами жизни Фрадике вырабатывает свои жизненные, литературные и философские принципы. Происходит его внутреннее становление как писателя. По-видимому, роман очень автобиографичен.
Роман "Преступление падре Амаро" о любви. О любви католического священника и красивой девушки-мещанки. Однако, кто станет искать в нём сентиментальной любви будут разочарованы. Все здесь сурово, реалистично и даже натуралистично. Не зря Эса де Кейроша называли португальским Золя, хотя, мне кажется, он больше похож на Флобера или Мопассана. Похотливые священники, скрывающие свою похотливость под маской набожности. Невинные прихожанки, у которых любовь к Христу носит эротический оттенок и изливается на служителей Христа. Представители власти, которые всё это видят, но закрывают глаза. Лишь бы маска не спала и внешне всё выглядело благопристойно. А за кулисами допускается любой разврат и извращения. Сочувствовать тут некому. Роман "Переписка Фрадике Мендеса" о становлении молодого поэта.… Развернуть
Кажется, это было сознательное знакомство с португальской прозой. И какое! Теперь мне понятны кивки в сторону Золя и закрепление за Эсой де Кейрошом звания короля португальского натурализма: большая часть действующих лиц — как минимум недалёкие, а то и вовсе неприятные типы. Не можешь себе позволить полностью пожалеть и простить Амелию, заложницу сначала маминого кружка богомолок, а потом и падре Амару. Кстати о последнем. Его собственнические замашки выписаны в самом деле блестяще и не вызывают и тени умиления, в отличие от всяких кумиров не самых умных современных девочек.
После этого он оглушал её цитатами из самых прославленных источников. Святой Клементий говорил: «Священник – это Бог на земле»; святой Иоанн Златоуст сказал: «Священник – посланец Бога, передающий на землю его повеления». А святой Амвросий писал: «Между величием царя и величием священника такая же пропасть, как между свинцом и золотом!»
– Тут перед тобой золото, – говорил Амаро, похлопывая себя по груди. – Поняла?
И она верила в это и только боялась, что высокий сан разлучит их, вынудит его покинуть Лейрию. Всепоглощающая, всепроникающая страсть отняла у неё разум, сделала тупой ко всему, что не касалось сеньора настоятеля и их любви. Да и сам Амаро не допускал, чтобы её занимали посторонние мысли или интересы; он не разрешал ей даже читать романы и стихи. Для чего ей лишние знания? Какое ей дело до того, что происходит на свете? Однажды она с увлечением стала рассказывать ему, что граф де Виа Клара даёт бал, и Амаро был оскорблён этим, как изменой. При следующем свидании у дяди Эсгельяса он обрушил на неё чудовищные упрёки: она тщеславная вертушка, распутница, исчадие сатаны!..
– Я убью тебя! Понимаешь? Убью! – кричал он, хватая её запястья и испепеляя бешеными, горящими глазами.
Несмотря на это, я бы не стала называть роман антиклерикальным: падре Силвериу, конечно, любитель покушать, но в целом он безобиден. В глуши отсиживается аббат Ферран, замечательный пастырь, которого даже пугают длиннющие списки грехов городских святош. На лоне природы ему и лучше, с другой стороны – обидно за старушку Португалию. Ближе к концу аббата попытается размазать доктор Говейя, удачно ли – судите сами. Для меня всё достаточно прозрачно:
Пусть! Если она [церковь] и вправду так унижена, тем больше оснований жалеть и любить её!
Для меня это скорее роман о тотальном распаде, разложении. Сволочь остаётся сволочью, а Империя Солнца скоро окажется на свалке истории, если уже не оказалась. Вы только поглядите на это шикарное начало последнего абзаца и последний поклон Камойншу:
И весь этот обветшалый мир медленно куда-то тащился под ярким небом благодатных южных широт… И все трое – деятель государства и два столпа церкви, – стоя локоть к локтю у решётки монумента и горделиво подняв головы, радовались величию и славе Португалии – здесь, у подножия этого памятника, под холодным бронзовым взглядом старого поэта. Прямой и неподкупный, он стоял, развернув сильные плечи, с книгой на груди, со шпагой в руке, в окружении летописцев и бардов своей древней родины – той родины, что ушла навеки и самая память о ней померкла.
Adeus.
P.S. Единственное, что подпортило удовольствие от чтения — странное игнорирование переводчиком особенностей португальской фонетики. Никаких неприличных сочетаний там не получается, а русский человек не должен сломать язык об Амару, Карлуша, Жуана Эдуарду и Эшкулаштику. Не надо так.
Кажется, это было сознательное знакомство с португальской прозой. И какое! Теперь мне понятны кивки в сторону Золя и закрепление за Эсой де Кейрошом звания короля португальского натурализма: большая часть действующих лиц — как минимум недалёкие, а то и вовсе неприятные типы. Не можешь себе позволить полностью пожалеть и простить Амелию, заложницу сначала маминого кружка богомолок, а потом и падре Амару. Кстати о последнем. Его собственнические замашки выписаны в самом деле блестяще и не вызывают и тени умиления, в отличие от всяких кумиров не самых умных современных девочек.
После этого он оглушал её цитатами из самых прославленных источников. Святой Клементий говорил: «Священник – это Бог на земле»; святой Иоанн Златоуст сказал: «Священник – посланец Бога, передающий на землю его…Развернуть
Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, пользовательских данных (сведения о местоположении; тип и версия ОС; тип и версия Браузера; тип устройства и разрешение его экрана; источник откуда пришел на сайт пользователь; с какого сайта или по какой рекламе; язык ОС и Браузера; какие страницы открывает и на какие кнопки нажимает пользователь; ip-адрес) в целях функционирования сайта, проведения ретаргетинга и проведения статистических исследований и обзоров. Если вы не хотите, чтобы ваши данные обрабатывались, покиньте сайт.