Тэру Миямото — о писателе
- Родился: 6 марта 1947 г. , Кобе, Хёго, Япония
Биография — Тэру Миямото
Тэру Миямото родился в 1947 году в г. Кобе. В литературу ворвался на гребне "новой японской прозы" вместе с такими известными нам писателями, как Рю Мураками и Кэндзи Накагава. Но если имена последних в России, что называется, "на слуху", то Тэру Миямото известен гораздо более узкому кругу. Можно, пожалуй, сказать, что на фоне "монополизировавших" до недавнего времени российских читателей "двух Мураками и Бананы" он незаслуженно обойден вниманием. Во-первых, потому, что в самой Японии Тэру Миямото, творящего как в русле "массовой", так и "чистой" литературы, чтут отнюдь не меньше Харуки Мураками. А во-вторых, потому, что в Россию Миямото "попал" намного прежде нынешних кумиров, хотя и не…
КнигиСмотреть 4
Библиография
Узорчатая парча - 1982
Собаки в разгар лета
Вечно изменчивое море - 1984
Фаворит - 1986
Земная звезда - 1992
Стул в степи - 1999
Титулы, награды и премии
Премия Осаму Дадзая за "Реки грязи" - 1977 год,
Премия Акутагавы за "Реки светлячков" - 1978 год,
Премия Усикавы Эйдзи за "Фаворит" - 1987 год.
РецензииСмотреть 153
26 сентября 2018 г. 16:42
3K
5 Узорчатая парча человеческой души
От японской литературы я совсем не жду, что мне поднимут настроение или покажут, как хороша и замечательна жизнь. Не тот менталитет. При чтении их книг тянет любоваться гармонией несчастья, тем, как прихотливо-отстранённо изломаны судьбы персонажей. «Жили они недолго и не очень счастливо, а потом умерли» – вполне типичная история.
Но эта книга – другая. Тонкая, ускользающая, как осенний лист, как красота симфонии. Цитируя главную героиню: «Мне подумалось, что, возможно, жизнь и смерть тождественны в своей сути. И изящная, нежная музыка Моцарта очень точно выражает эту глубокую мысль». Жизненные пути персонажей в «Узорчатой парче» переплетаются в музыкальной, поэтической гармонии.
Каковы шансы, что одним прекрасным осенним вечером в кабинке фуникулёра случайно пересекутся двое бывших…
16 мая 2014 г. 01:49
751
5
Стыдно ли плакать в метро? Стыдно ли тихонько позволить слезам течь по щекам, обжигая всё лицо? Нет, ни разу не стыдно. И не может быть мне стыдно. Потому что оно мне очень понятно, очень близко. Насколько жизнь разводит людей, а потом даёт им встречи, редкие, пылкие и случайные. Чтобы они разобрались в себе, в своих прошлых отношениях, чтобы они его смогли отпустить и жить новой и яркой жизнью. Не важно, сколько лет прошло, сколько пройдёт. И даже не задумываясь над прошлым, думая, что всё позади, что нет никаких обид и недосказанности, оказывается, что это всё потухло снаружи, но не потухло внутри сердца.
Я поражаюсь красоте японской литературы. Поражаюсь поэтичности перевода, поражаюсь той лёгкости, с которой обычно пишут авторы. Вот и здесь так. Я бегала от этой книги, потому что…