Автор
Горан Петрович

Горан Петровић

  • 17 книг
  • 78 подписчиков
  • 1887 читателей
4.1
2 344оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.1
2 344оценок
5 1137
4 725
3 362
2 86
1 34
без
оценки
219

Горан Петрович — о писателе

  • Родился: 1961 г. , Кралево, Сербия
Я — Горан Петрович или представляю его интересы

Биография

Го́ран Пе́трович (серб. Горан Петровић; род. в 1961 в Кралево, Сербия) — писатель, один из наиболее значимых и читаемых современных сербских писателей. Изучал югославскую и сербскую литературу на факультете филологии в Белградском университете. Живет в Кралево. Работает библиотекарем в библиотеке в Жиче рядом с одноименным монастырем. В 2000 году за роман «Ситничарница „Код срећне руке“» Петровичу была присуждена премия журнала «НИН», самая видная сербская литературная награда.

Первой публикацией Петровича стала книга короткой прозы «Советы для облегчения жизни» (серб. Савети за лакши живот, 1989), за которой последовал роман «Атлас, составленный небом» (серб. Атлас описан небом, 1993).…

КнигиСмотреть 17

Библиография

1989 - Советы для облегчения жизни / Савети за лакши живот
1993 - Атлас, составленный небом / Атлас описан небом
1996 - Остров и окрестные рассказы / Острво и околне приче
1997 - Осада церкви Святого Спаса / Опсада цркве Светог Спаса
2000 - Книга с местом для свиданий / Ситничарница „Код срећне руке“
2002 - Ближний (входит в Остров и окрестные рассказы ) / Ближњи
2003 - Все, что я знаю о времени / Све што знам о времену
2004 - Паром / Скела
2006 - Различия / Разлике
2015 - Снег, следы... Фрагменты ещё не написанного романа , роман (опубликован только в русском переводе журналом "Иностранная литература", 2015, № 11)

Интересные факты

Писатель делает то же самое, что происходит при съемках фильма. Я – и режиссер, и художник, и актер, потому что я играю роли моих героев – и положительных, и отрицательных. Я даже осветитель, потому что какие-то места я высвечиваю сильнее, а какие-то затеняю. Более того – я варю кофе и самому себе, и всей моей съемочной группе, и вот эта смена ролей в то время, когда я пишу книгу, очень волнительна и интересна.


Когда я писал ''Осаду церкви святого Спаса'', я часто слушал симфонический оркестр.


Вообще я люблю русских и французских классиков – вот недавно перечитал собрание сочинений Гоголя. Люблю латиноамериканских писателей, американских – Раймонда Карвера, например. Мне нравится, как…

Титулы, награды и премии

В 2000 году за роман «Ситничарница „Код срећне руке“» Петровичу была присуждена премия журнала «НИН», самая видная сербская литературная награда.

Премии

Экранизации

Паром / Skela, Югославия, 2004 по сценарию Петровича
Ближний / Bliznji, Югославия, 2008 по сценарию Петровича

Ссылки

РецензииСмотреть 402

e-j-b

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

13 августа 2011 г. 01:31

970

4

С той стороны страниц август

Уважаемый господин Горан Петрович, насыщенное, но, к сожалению, непродолжительное, путешествие, совершённое мной по страницам вашей фантазии, облечённой в форму книги, к моему великому сожалению, подошло к концу и именно из-за сожаления я и пишу Вам. Вы не представляете, какое удивление и удовольствие я испытывала, блуждая по лабиринтам и полянам вашего воображения, скользя между персонажами, подслушивая их разговоры, впитывая запахи их жилища, и теперь я очень печалюсь что лишилась всего этого, и всё же выражаю благодарность, за это, пускай и краткое, но насыщенное удовольствие. Знаете, господин Петрович, я планирую убрать крышу со своего дома, потому что как раз живу на последнем этаже, всего этажа четыре, так что звёзды окажутся не слишком близко и не…

Развернуть

ЦитатыСмотреть 534

ЛайфхакиСмотреть 4

ИсторииСмотреть 6

28 августа 2023 г. 20:30

74

Книга очень интересная и немного волшебная. Читать ее сплошное удовольствие. Это наилучшая из прочитанных мной произведений Горана Петровича. По сербски роман называется по другому Код среhне руке. Поскольку книга мне очень понравилась, захотелось узнать оригинальное название. Я попыталась перевести с помощью интернета название на русский язык. Забавно, но в разных переводчиках я получила 3 совершенно разных варианта. То ли Код счастливой руки, то ли на арене рука. Лично я склоняюсь к варианту У счастливой руки. Но настоящий перевод так и остался для меня тайной.

Кураторы5

Поделитесь