Андра Манфелде — о писателе
- Родилась: 26 сентября 1973 г. , Кулдига, Латвия
Биография — Андра Манфелде
Писательница, поэтесса.
Родилась 26 сентября 1973 года в Кулдиге (Kuldīgā), Латвия.
Окончила Рижскую среднюю школу дизайна и живописи по специальности скульптура.
Составитель и оформитель книг Стефана Эзры Димитера.
Вручён приз журнала Рижского объединения молодых литераторов "LUNA" за лучший поэтический дебют "Приз года 2003".
В 2004 г. стала победительницей объявленного Институтом культуры Дании конкурса сказок, посвящённого Гансу Христиану Андерсену.
В 2005 г. была удостоена премии Ояра Вациетиса за поэтический сборник "Траншеи роют боги" (Tranšejas dievi rok).
В 2005 г. вышел биографический роман "Игла" (Adata), темой которого стала зависимость от наркотиков.
По мотивам романа…
КнигиСмотреть 1
Библиография
Романы
2005 - Adata / Игла
2012 - Dzimtenīte / Родина
2017 - Virsnieku sievas / Офицерские жёны
Поэзия
2005 - Tranšejas dievi rok / Траншеи роют боги
2008 - Betona svētnīcas
2013 - Ziemeļu tirgus
Проза
2010 - Zemnīcas bērni / Дети землянки
2011 - Ceļojums uz mēnesi [документальная проза, поэзия]
Интересные факты
Андра Манфелде с 16 до 20 лет употребляла наркотики; избавилась от зависимости в реабилитационной коммуне "Христианская школа" (Krusta skola) известного латышского музыканта, сына Вии Артмане Каспара Димитерса.
Из лютеранства перешла в православие.
Первые стихи написала уже в реабилитационной коммуне.
Титулы, награды и премии
2003 - “Приз года 2003” (приз журнала Рижского объединения молодых литераторов "LUNA" за лучший поэтический дебют)
2005 - премия Ояра Вациетиса
Ссылки
1. "Женщина в янтаре", с. 235 (Биография Андры Манфельде)
2. Андра Манфельде в Википедии
3. Андра Манфельде о жизни и творчестве ("Другая сторона канавы", 17.03.2017)
4. Андра Манфелде об истории своей семьи ("Табуированное семилетие. История одной семьи, пережившей высылку", 14.06.2017)
РецензииСмотреть 1
30 марта 2015 г. 12:02
502
5
Нічого особливого від цієї збірки не чекав. Думав, як завжди, буде така собі збірна солянка, яку підбирають за незрозумілим принципом незрозумілі люди. Тим приємніше було враження – практично 99% творів виявилися і цікавими, і гарно написаними (перекладеними), та й щодо тематики – влучне попадання. Раптом зрозумів, що на цьому етапі дуже близькі не тільки теми, але я, так би мовити, позиція авторів щодо СРСР, Другої світової, загалом оцього внутрішнього відчуття буття поза радянською дійсністю, чого зараз бракує в літературі російській. З недоліків можу назвати один – кілька з представлених творів є лише уривками з романів. Чесно сказати, не дуже розумію ідею знайомства з автором через уривок. Втім уривки теж гарно лягли в загальну канву. Висновок – з цікавістю б почитав ще щось…