Больше историй

20 августа 2014 г. 22:05

292

Таинственный рассказчик

Хитроумный Мишель Фейбер, изготовив превосходную стилизацию под классический английский роман XIX века, сопроводил её образом безликого повествователя. Однако и в этом он изящно нарушил канон. Классический повествователь безлик и безличен, и даже если участвует в событиях, ни словом не обмолвится о себе. Ироничный и остроумный рассказчик в «Багровом лепестке» — не просто свидетель событий, но один из главных героев книги. Скажу больше — он выдаёт себя с первой же строчки.

Кто же этот загадочный рассказчик?

А вы догадались?

Автор как бы намекает, что им может быть кто-то из персонажей, наделяя троих тягой к перу и бумаге. Уильям с юности мечтает стать писателем и даже будучи маститым предпринимателем, продолжает строчить в стол. Агнес маниакально ведёт дневники (саморефлексия — первый шаг к творчеству), а в конце концов берётся за Книгу Откровений. Наконец, Конфетка самозабвенно пишет фанфики о себе самой. Почему бы кому-нибудь из них не написать роман о себе и своём окружении, пусть и в третьем лице?

Учитывая, что Уильяму при его средствах и связях ни разу не удалось опубликоваться, да он и в деловом письме двух слов связать не может, — едва ли он подходящий кандидат на автора этой истории. Кроме того, русский перевод нечаянно (нечаянно ли?) даёт нам понять, что рассказчик — женщина: Я пробудила в вас определённые упования, — кокетничает она в третьем абзаце первой страницы.

Итак, рассказчица. Но могла ли блаженная Агнес, которая в двадцать три пишет так же примитивно, как в десять, создать такое глубокое по смыслу и утончённое по стилю произведение? Вопрос риторический.

Автор оставляет нам ещё одну подсказку в повторах фраз:
God damn God — К чёрту Бога
Watch your step — Ступайте осторожней

(подскажите мне, как это звучало в переводе)
Странным образом эти фразы повторяются не только в речи повествователя, но и в прямой речи персонажей. А для Конфетки они и вовсе служат едва ли не жизненными девизами: God damn God! — восклицает она, вспоминая своё страшное прошлое; Watch your step, — советует Уильяму при входе в ветхий публичный дом, но и себе самой — в отношениях с Уильямом. Как мы помним, фразой Watch your step повествователь открывает роман, призывая читателя ступать осторожней на улицах незнакомого города. God damn God... — восклицает повествователь, заглядывая в убогую комнатёнку проститутки Кэдди. Впрочем, эта же фраза неожиданно срывается с губ святоши Генри, заживо оплакивающего свою возлюбленную.

Конфетка — связующее звено между персонажами, она единственная, кто знает, водит знакомство, наблюдает или просто видит издалека, в общем, имеет доступ ко всем остальным героям. Большинство событий, описанных в романе, она видела своими глазами, об остальных слышала или читала или могла расспросить. А то немногое, что не видела и не слышала, вполне могла додумать — и вложить в уста обезумевшему от горя Генри своё привычное богохульство.
Наконец, она единственная из пишущих героев действительно владеет словом: и сочиняет рекламные тексты для Уильяма, и про себя критикует дневники Агнес, в конце концов, растёт над собственной графоманией и пускает по ветру свои юношеские мерисьюшные опусы... чтобы создать нечто более стоящее?

Таким образом, я прихожу к заключению, что автор несентиментальной истории проститутки Конфетки — сама проститутка Конфетка, а хитроумный Мишель Фейбер представил нам не просто стилизацию, а мистификацию исповеди неизвестной романистки XIX века.
Теорема доказана. Благодарю за внимание, любезный мой читатель.

Комментарии


мистификацию исповеди неизвестной романистки XIX века.


Мне всё время казалось, что он как-то СОВСЕМ громко об этом заявит, но ...)


может, и лучше, что он сделал всё тонко.
а с какого места это стало очевидно?


Очевидно - не стало, но субъективная уверенность была с того момента, как у Конфетки начались "проблемы" с романом.


Браво! С интересом прочитала и согласилась с убедительными доводами...))


спасибо) *довольна собой*


К середине романа я почти уверена была, что таинственный рассказчик - сама Конфетка.


повторюсь, с какого места начали догадываться? я, признаться, далеко не сразу.


Не могу сказать, что был какой-то конкретный момент. Но мне сразу подумалось, что только Конфетка могла провести читателя с самых низов до последней локации в "приличном доме", т.е. тем путём, который она прошла сама. В романе больше нет персонажей, которые могли пройти тем же путем. Была в какой-то момент мысль, что это кто-то писал с её слов, например, дочь Уильяма много лет спустя. Но эту мысль я почти сразу отмела, как раз из-за обилия натурализма. Иногда думала, что это могла быть миссис Фокс, у которой хватило бы и ума, и знаний написать нечто подобное, но она не была замечена в тяге к писательству и не обладала достаточной информацией о действующих лицах. Кроме того, вопрос ещё в симпатии: в конце романа кому мы больше всего сочувствуем? Да, видя всю её глупость, недостатки и проч. и проч., большинство читателей всё же сопереживают Конфетке (и почти всем женским персонажам), в большей степени роман - это именно её исповедь, её своеобразное разоблачение и обличение всех адамов. Ведь удалось же неизвестному рассказчику вызвать боль за Конфетку в душе читателя и ненависть, отвращение к многим мужчинам, в т.ч. как раз к Уильяму. Да... моя доказательная база сумбурна, но чем больше я об этом думаю, тем больше понимаю, что это могла быть только она - Конфетка.


...хотя идея про девочку интересная.
я стала догадываться, когда Конфетка сказала Уильяму Watch your step — связалось с первой фразой.
по-английски интрига в этом смысле держится дольше, потому что род неизвестен.


Честно говоря, я с этой книгой долго раскачивалась, так что мне и не особо было интересно, что там за таинственный за руку ведун)


Крутое расследование!) Я вообще об этом не задумывалась, честно говоря, поэтому даже и не задалась вопросом в финале, кто же рассказчик. За неимением своих версий соглашусь с Вашей.

подскажите мне, как это звучало в переводе


Первая - Да проклянет Господь Господа
Вторая - Смотрите под ноги