Скитальцы
Владимир Набоков
Лучшая рецензия на книгу
31 декабря 2018 г. 13:16
588
4
Неоконченная пьеса Набокова, но, тем не менее, заслуживающая внимания. То, что доступно читателю, а это только первое действие, нетривиально глубоко, самобытно и неповторимо. Пьеса, в которой слова облачены в стихи, поэтичность говорит нам о скитаниях двух братьев, случайно встретившихся в корчме. Судя по описанию, они представляют собой две противоположные личности. После их длительной беседы им снова пришлось разойтись. Иные скитания имеют корчмарь и его дочь - книжные. Это все, чтотповедал нам Набоков в одном действии своей недописанной или несохранившейся пьесы.
Игра в классики. Тур 11
Издавалась впервые под псевдонимом Вивиан Калмбруд (Vivian Calmbrood). Скитальцы (The Wonderers), 1768. Лондон. Трагедия в четырех действиях. Перевод с английского Влад. Сирина. // Грани. Литературный альманах. 1923. Кн. 2.
Розыгрыш с анаграмматическим псевдонимом удался, рецензенты альманаха согласно отметили: «По отлично переведенному В. Сириным отрывку из старинной английской трагедии В. Калмбруда «Скитальцы» трудно, однако, судить о значительности этой вещи (Арсений Мерич [А. Даманская] // Дни. 1 апреля 1923 г.); «…интересна трагедия «Скитальцы» Кэлбруда, переведенная с английского В. Сириным, но трудно составить себе полное представление о ней, ибо в альманахе помещено лишь первое действие» (Б. Аратов] // Воля России. 1923. №11).
Форма: пьеса
Дата написания: октябрь-ноябрь 1921 г.
Первая публикация: 1923
Язык: Русский (в оригинале Английский)
Рецензии
Всего 231 декабря 2018 г. 13:16
588
4
Неоконченная пьеса Набокова, но, тем не менее, заслуживающая внимания. То, что доступно читателю, а это только первое действие, нетривиально глубоко, самобытно и неповторимо. Пьеса, в которой слова облачены в стихи, поэтичность говорит нам о скитаниях двух братьев, случайно встретившихся в корчме. Судя по описанию, они представляют собой две противоположные личности. После их длительной беседы им снова пришлось разойтись. Иные скитания имеют корчмарь и его дочь - книжные. Это все, чтотповедал нам Набоков в одном действии своей недописанной или несохранившейся пьесы.
Игра в классики. Тур 11
3 июня 2015 г. 07:45
629
5
на циферблате лет назад, назад я стрелку передвину, и снова заиграют надо мной начальных дней куранты золотые
Самая первая пьеса Набокова, и всего один акт. Он уже тогда любил розыгрыши и мистификации, и отправляя текст родителям в Берлин из Кэмбриджа, написал, что это перевод из работ английского писателя 19 века. Так эта вещь и вышла в бурно расцветшей русскоязычной эмигрантской прессе начала 20-х годов в Берлине, как перевод Сирина (да-да, именно тогда этот псевдоним появился) из английского классика (вымышленную Набоковым фамилию не помню).
Мне очень понравилось. Изящно, умно, стихи временами просто очень красивые, да и общий замысел вполне себе на уровне.
Читаю замечательную биографию Набокова от Брайана Бойда Vladimir Nabokov: the Russian Years , знакомлюсь с совсем ранними…