must read — последние события
must read англія дитяче КС магія хх вік
26 ноября 01:16
В далекій країні Інгарії можливі будь-які дива. Скажіть добре слово задрипаному опудалу — і воно прямуватиме за вами, куди б ви не пішли. Капелюшки тут змінюють долю своїх власників, а будинки можуть знаходитися в декількох місцях одночасно. А все через те, що магія тут — цілком буденна річ. Вона розсипана у порошки і розкладена про різним слоїчкам з наліпками, аби ненароком не переплутати. А ще тут є зелений вогник у комині, балакучий і честолюбний. І семимильні чоботи, які можуть занести вас на край світу, якщо не бути обережними. І звичайно ж, яка казка без чарівника? Пан Хаул — надзвичайно привабливий та улесливий, приворожує з першого погляду. Проте будьте пильні: чарівники — люди дуже вередливі, ледь щось не так — і весь будинок вимащений бридким зеленим слизом… Але не вірте першому враженню — воно часто оманливе. Адже в Інгарії можливо все: якщо добре слухати, можна почути про Шекспіра, Керролла і навіть Толкієна! А ще ж треба боротися зі злою відьмою, рятувати принца і придворного мага! Хутчіш застрибуйте до Замку — і помандруємо!
must read історія думати колумбія потік свідомості хх вік
8 августа 2011 г.
Если бы не случайность, вряд ли я в ближайшем будущем добралась до этой книги. Но это была очень удачная и своевременная случайность. "Сто лет одиночества" — именно та книга, что была мне нужна. Плавная, текучая, волшебная, завораживающая. Начиная читать её от безысходности, я все больше и больше погружалась в этот безумный мир повторяющихся имен, судеб, магии на каждом шагу и — одиночества.
Великолепный язык, который подхватывает на первом слове и несет волной нескончаемого предложения на несколько страниц. И совершенно не нужно утруждать себя разбором знаков препинания, чтобы расставить хоть какие-то паузы, наоборот, плыть, только плыть по течению хитросплетённых фраз. Здесь очень мало диалогов, почти все события пересказывает автор, но как! Чего стоит хотя бы эпидемия бессоницы в Макондо, когда весь мир его жителей превратился лишь в слова. Вещи существуют только тогда, когда помнишь их название.
Дощечка с надписью, повешенная им на шею корове, может служить типичным примером того, как жители Макондо пытались бороться с забывчивостью: "Это — корова, её надо доить каждое утро, чтобы иметь молоко, а молоко надо кипятить вместе с кофе, чтобы получился кофе с молоком". Так они жили в ускользающей действительности, которая на мгновение останавливалась словами, чтобы тут же бесследно исчезнуть, как только забудется смысл написанного.
И хоть какое огромное количество героев в этой книге, все они окутаны паутиной вездесущего одиночества. Одиночества везде и всегда. Одиночества на войне и в полном гостей доме. Каждый по-своему и в то же время все вместе. Одинок Хосе Аркадио Буэндия в своих вечных попытках понять вселенную, одинока Урсула с её неисчерпаемой энергией, одиноки их дети в далеких морях и походной военной палатке, одиноки все потомки. Потому что истинное одиночество может преодолеть только искренняя и чистая любовь.
must read англія думати картинки поезія п’єса
9 августа 2011 г.
"Гамлета" я нарешті прочитала в останній тиждень минулого року. І це була казкова феєрія слів і гравюр чарівної книги, з додаванням нервів, що читала в метро, а не, як годиться з подібними витворами, під коциком, повільно попиваючи гарячий чай, насолоджуючись кожною стрічкою. Цілий рік я гортала сторінки дивовижної книги, дивовижної не лише через твір, що в ній надрукований, навіть не через її оформлення, а більше через значимість цієї книги суто для мене. Книги бажаної і зовсім неочікуваної. Несподіваної і казкової. Коли мені сумно, я прогулююся книгарнею — навіть не купую нічого, просто дивлюся. А коли таргани шурхотом лапок перекривають всі навколишні звуки, я беру до рук цю книгу. Гортаю. Милуюся. Читаю окремі місця. Це найкраща книга в моїй колекції.
Книга подарункова, тож оформлення її — на найвищому рівні. Суперобладинка зі щільного паперу, з великими загинами, тож не злітатиме. Можна їх використовувати навіть як закладинку, проте я не ризикнула. Обтягена тканиною, заголовок виконаний золотим тиснення і унікальною гарнітурою. Золоті форзаци. І взагалі, незважаючи на багате ілюстрування, оформлення виглядає стримано і суворо — лише два кольори: сірий та золотий. Особливий папір, доволі щільний і приємний на дотик (саме тому цю книгу приємно навіть просто гортати :) ). І гравіюри, гравюри, гравюри... Прекрасне виконання художника Владислава Єрка, як на мене, один із його шедеврів. У цих ілюстраціях — особливий настрій п'єси, приховані значення, емоції, підтексти. Часом, роздивишись малюнок, розумієш текст зовсім по-новому, в інших емоційних відтінках. Монохромні штрихові гравюри додають п'єсі особливого трагізму, передають стан майже-зриву, метання, "бігання тарганів і хапання за голову". Але дитині, приміром, я б не показувала ці малюнки — надто вже вони сюрреалістичні та негативні часом. Я б на місці малечі добряче налякалася.
Про зміст цієї книги говорити марно. Але виклад, переклад... Здається, це перше українське видання "Гамлета" після 2000-го року. Переклад здійснив Юрій Андрухович, і читати його — чисте задоволення. Ось приміром:
П о л о н і й
Повторювати раз у раз про шану
До короля, про відданість підлеглих,
Про те, що день є днем, а ніч є ніччю —
Це марнувати день і ніч, і час.
Бо стислість є душею смислу — "смислість" —
Могли б її назвати ми. Тому
Я буду стислий. Мало тут поможе
Багатослів'я, мовний пустоцвіт.
Отож, про нього. Принц, на жаль, поїхав
Свідомістю, точніше, з'їхав трохи,
Хоч не у всіх, хто їде, їде зверху,
Та суть не в них.К о р о л е в а
По суті, без декору.П о л о н і й
Клянуся, пані, я не декоратор.
Та правда те, що він, на жаль, як кажуть.
На жаль, це правда. Правда й те, що жаль.
Не вдався вислів жартом, то й не треба,
До мовних викрутасів я не звик.
Назад до суті. Отже, він шаліє.
Питання — звідки взявся цей ефект,
Точніше, цей дефект, що стався фактом,
Бо факт ефекту бачимо в дефекті,
Принаймні, з ним.
У новому перекладі вміщено всі непристойності, що були випущені "чемними" радянськими редакторами. Проте це не справляє враження чогось брудного, як "Гамлет" Подерв'янського. Навпаки, герої стають більш живими і справжніми, виявляють більше емоцій, залишаючись при цьому королівськими особами зі шляхетним вихованням. Що вже казати про рими і "мовні викрутаси", адаптовані до української... Щоб я так перекладала))
Єдине, чого мені в книзі не вистачало для повного і абсолютного щастя, — закладинки, золотої, під колір капталу. Але ідеал тим і цінний, що недосяжний)
Тож загалом — чудова книга для підняття настрою. Трагедія трагедією, але задоволення — незмірне. Принаймні, для такого фаната, як я))
4 мая 2010 г.
Отличная, просто отличная книга, несмотря на то, что ей уже более десяти лет. Очень доступно и понятно изложены история создания и основы работы компьютера, начиная от простенького реле и заканчивая микросхемами и операционными системами.
Если бы в университете нам рекомендовали эту книгу в качестве учебного пособия, то курс физики ЭВМ был бы намного понятнее, и осел бы в голове не в виде отрывочных словосочетаний и терминов, а в виде прочных знаний.
Хорошо, что удалось наверстать, лучше поздно, чем никогда.
it must read software development
18 февраля 2010 г.
Это must read для любого программиста. Вкратце, всему самому лучшему, что я сейчас умею делать, методами работы, которые использую, я обязана этой книге.

























