аргентина — книги

Найти книгу по тегу:

Хулио Кортасар - Игра в классики
Хулио Кортасар 423 читателя 47 рецензий 217 цитат рейтинг 4.5 из 5

В некотором роде эта книга – несколько книг…
Так начинается роман, который сам Хулио Кортасар считал лучшим в своем творчестве.
Игра в классики – это легкомысленная детская забава. Но Кортасар сыграл в нее, будучи взрослым человеком. И после того как его роман увидел свет, уже никто не отважится сказать, что скакать на одной ножке по нарисованным квадратам – занятие, не способное изменить взгляд на мир.

кортасар зарубежная литература классическая литература аргентина мистический реализм интеллектуальная проза постмодернизм любовь магический реализм любимое

Хулио Кортасар - Другое небо
Хулио Кортасар 45 читателей 4 рецензии 4 цитаты рейтинг 5 из 5

Перед вами - рассказы Хулио Кортасара. Рассказы, в которых реальность и притча, фантазия и обыденность легко и тонко сплетаются в причудливые литературные лабиринты, а магия Слова творит поистине чудеса с читательским восприятием.

Содержание
Из сборника "Бестиарий"

Захваченный дом
(переводчик: Наталья Трауберг) Рассказ c. 5-9
Автобус
(переводчик: Наталья Трауберг) Рассказ c. 10-20
Письмо в Париж одной сеньорите
(переводчик: Александра Косс) Рассказ c. 21-32
Дальняя
(переводчик: Александра Косс) Рассказ c. 33-44
Цирцея
(переводчики: ) Рассказ c. 45-64
Бестиарий
(переводчик: Александра Косс) Рассказ c. 65-84
Врата неба
(переводчик: М. Абезгауз) Рассказ c. 85-99
Из сборника "Конец игры"

Непрерывность парков
(переводчик: В. Спасская) Рассказ c. 100-101
Река
(переводчик: Всеволод Багно) Рассказ c. 102-105
Заколоченная дверь
(переводчик: Наталья Трауберг) Рассказ c. 106-113
Менады
(переводчик: Элла Брагинская) Рассказ c. 114-129
Аксолотль
(переводчик: В. Спасская) Рассказ c. 130-136
Ночью на спине, лицом кверху
(переводчик: Г. Полонская) Рассказ c. 137-147
Конец игры
(переводчик: Элла Брагинская) Рассказ c. 148-162
Из сборника "Тайное оружие"

Слюни дьявола
(переводчик: Элла Брагинская) Рассказ c. 163-181
Преследователь
(переводчик: Маргарита Былинкина) Рассказ c. 182-248
Тайное оружие
(переводчики: ) Рассказ c. 249-278
Из "Историй хронопов и фамов"

Истории хронопов и фамов
(переводчик: Павел Грушко) Рассказ c. 279-301
Из сборника "Все огни - огонь"

Южное шоссе
(переводчик: Г. Полонская) Рассказ c. 302-331
Остров в полдень
(переводчик: С. Змеев) Рассказ c. 332-341
Сеньорита Кора
(переводчик: Наталья Трауберг) Рассказ c. 342-361
Другое небо
(переводчик: Наталья Трауберг) Рассказ c. 362-381
Инструкции для Джона Хауэлла
(переводчик: В. Спасская) Рассказ c. 382-397
Все огни - огонь
(переводчик: В. Спасская) Рассказ c. 398-412

магический реализм кортасар аргентина латиноамериканская литература современная литература короткая проза нестандартная литература много помнить и мало знать реальность притча любимый К.

Федерико Андахази - Анатом
Федерико Андахази 287 читателей 51 рецензия 24 цитаты рейтинг 3.5 из 5

Средневековье. Свирепствует Инквизиция. Миром правит Церковь. Некий врач - весьма опытный анатом и лекарь, чьими услугами пользуется сам Папа, - делает ошеломляющее открытие: поведением женщины, равно как ее настроением и здоровьем, ведает один-единственный орган, именуемый Amore Veneris, то есть клитор...

современная литература средневековье зарубежная литература андахази эротика церковь аргентина секс о врачах книга загадка

Хорхе Луис Борхес - Книга песка
Хорхе Луис Борхес 8 читателей 1 рецензия 13 цитат рейтинг 5 из 5

аргентина 1975 рассказы проза современная литература

Мануэль Пуиг - Поцелуй женщины-паука
Мануэль Пуиг 26 читателей 4 рецензии рейтинг 4 из 5

Виртуозно сочетая наивность старых голливудских фильмов со стереотипами поп-культуры, смело обращаясь к теме нетрадиционных сексуальных отношений, Пуиг создает роман "Поцелуй женщины-паука", по которому в 1985 г. поставлен оскароносный фильм с Уильямом Хертом в главной роли, а в 1992 г. - восхитительный бродвейский мюзикл (семь наград "Тони").

Переводчик:
Антон Ильинский

современная литература иллюминатор пуиг аргентина зарубежная литература испания любовь геи смерть хорошо

"Хроники Бустоса Домека" - знаменитая литературная мистификация, авторами которой явились выдающиеся аргентинские писатели X. Л. Борхес (1899-1986) и А. Б. Касарес (1914-1999). Эта причудливая коллекция квазирецензий во всем блеске отражает

аргентина мистификация латинская америка игра хх век по совету борхес соавторство

`Предательство Риты Хейворт` - дебютный роман аргентинского писателя Мануэля Пуига (1932-1990). Автор создает картину жизни небольшого городка Вальехоса на протяжении нескольких десятилетий XX века. Герои Пуига - простые, ничем не выдающиеся люди, переживающие свои `маленькие`, скрытые от мира драмы.

Переводчик:
Александр Казачков

аргентина художественная литература spanish lit argentine la роман пуиг бред современная литература зарубежная литература

"Избранное" - Борхес - человек удивительной писательской судьбы. В мире найдется немного авторов, не написавших ничего кроме небольших рассказов, но чье творчество было бы так популярно. Предлагаем вам познакомиться с аудиоверсиями избранных

аргентина зарубежная литература испаноязычное борхес

Издательство "Азбука-классика" представляет книгу об одном из крупнейших писателей XX века - Хулио Кортасаре, авторе знаменитых романов "Игра в классики", "62. Модель для сборки". Это первое издание, в котором, кроме рассказа о жизни писателя, дается литературоведческий анализ его произведений, приводится огромное количество документальных материалов. Мигель Эрраес, известный испанский прозаик, знаток испаноязычной литературы, создал увлекательное повествование о жизни и творчестве Кортасара.

биография аргентина х.к. люди и обычаи жизнь про людей книги хипстерское гений про хулио кортасара

Хулио Кортасар - Все огни - огонь
Хулио Кортасар 68 читателей 4 рецензии рейтинг 4.5 из 5

"Все огни - огонь" (1966 г.) - пожалуй, самый загадочный сборник рассказов великого Кортасара. Каждое произведение этой книги - не просто жемчужина магического реализма, но и совершенно законченная история возможного выхода в параллельную, магическую реальность - порой очень близкую к нашей, а порой разительно от нее отличающуюся. Впервые на русском языке - полный сборник, изданный в соответствии с авторским замыслом.

Содержание
Южное шоссе (переводчик: Г. Полонская) Рассказ c. 5-47
Здоровье больных (переводчик: Элла Брагинская) Рассказ c. 48-76
Воссоединение (переводчик: М. Абезгауз) Рассказ c. 77-103
Сеньорита Кора (переводчик: Наталья Трауберг) Рассказ c. 104-131
Остров в полдень (переводчик: С. Змеев) Рассказ c. 132-145
Инструкции для Джона Хауэлла (переводчик: В. Спасская) Рассказ c. 146-168
Все огни - огонь (переводчик: В. Спасская) Рассказ c. 169-198
Другое небо (переводчик: Наталья Трауберг) Рассказ c. 199-218

зарубежная литература магический реализм кортасар рассказы аргентина конец света художественная литература современная классика аргентинец 1960s

Хулио Кортасар - Экзамен
Хулио Кортасар 35 читателей 1 рецензия 72 цитаты рейтинг 4.5 из 5

Я написал `Экзамен` в середине 40-х годов в Буэнос-Айресе, где воображению не нужно было много добавлять к исторической реальности, чтобы получить то, о чем читатель узнает из книги.
В те времена опубликовать книгу было невозможно, и ее прочли лишь некоторые мои друзья. Впоследствии, находясь уже вдали от тех мест, я узнал, что мои друзья в некоторых эпизодах книги увидели предвестье событий, ознаменовавших наши 1952 и 1953 годы. Я не ощутил счастья от того, что угадал в этой нашей некрологической лотерее. Это было слишком легко: аргентинское будущее так упорно вытекает из настоящего, что предсказывание грядущих событий не требует от предсказателя особых дарований. Я публикую это старое повествование потому, что мне, невзирая ни на что, нравится его свободный язык, сюжет без поучений, его особая, буэносайресская, грусть, и еще потому, что кошмар, которым он был рожден, по сей день жив и бродит по улицам города.

Хулио Кортасар

магический реализм современная классика кортасар аргентина латиноамериканская литература цветной кочан латинская америка жара экзамен флэшмоб 2011

Хорхе Луис Борхес - Книга вымышленных существ
Хорхе Луис Борхес 77 читателей 6 рецензий 1 цитата рейтинг 4.5 из 5

Борхес всегда мечтал быть причащенным жанром энциклопедий, готовился провести с одной из них остаток дней на необитаемом острове и даже сам написал о себе прижизненную словарную статью. Подобные размышления оказались плодотворны: их порождением в 1954 году стал "Учебник по фантастической зоологии", получивший в 1967 году заглавие "Книга вымышленных существ". Впервые руки поклонников литературного природоведения добрались до оригинальной версии этой книги, объединившей все разнообразие вымыслов человечества: Голема, кентавров, трехглавого Цербера, рыбу Багамут, единорога и пожирающую чернила обезьяну.
Новое издание обильно иллюстрировано изображениями, цитатами и параллельными местами - оттуда, куда Борхес отсылает своих читателей то явно, а то и исподтишка. Сегодня Борхес - законодатель моды в мире фантастической зоологии. "Вымышленные существа" - стадо оживших энциклопедических томов из квартиры писателя. Скопом, без метафор и церемоний, на четырех, шести и восьми лапах, они решили пуститься по следам своего хозяина к месту его работы, в здание Вавилонской библиотеки. А уж что они там учудили и как со стороны выглядели, предлагаемая читателю hyper-text версия - первое появляющееся на русском языке полномасштабно комментированное и наиболее приближенное к оригинальному замыслу писателя издание.

мифология борхес зарубежная литература мифы мистика аргентина легенды мистка самобытность нехудожественная литература

Хулио Кортасар - 62. Модель для сборки
Хулио Кортасар 137 читателей 16 рецензий 41 цитата рейтинг 5 из 5

`62. Модель для сборки` - роман известного писателя Xулио Кортасара (1914-1984). Уже в заглавии произведения автор как бы предлагает читателю самому собрать, сконструировать книгу из отдельных элементов повествования, прочесть ее по-своему.

Герои романа одновременно живут в реальном мире, образовав свой тесный круг, `зону` - место, где они встречаются, и в придуманном ими Городе - месте их невстреч, где они безуспешно пытаются найти, наконец, свое счастье, столь, казалось бы, для каждого из них близкое, но упорно ускользающее и неподдающееся.

магический реализм кортасар постмодернизм латиноамериканская литература зарубежная литература латинская америка одиночество аргентина город флэшмоб 2012

Хорхе Луис Борхес - Алеф
Хорхе Луис Борхес 43 читателя 1 рецензия 3 цитаты рейтинг 4.5 из 5

В многообразном творчестве Хорхе Луиса Борхеса (1899-1986) самое значительное это рассказы-притчи. Именно такие рассказы и принесли аргентинскому писателю всемирную известность. В настоящее издание включены лучшие образцы новеллистики Борхеса.

Содержание
Моя проза (переводчик: Евгения Лысенко) Рассказ c. 5-24
Пьер Менар, автор `Дон Кихота` (переводчик: Евгения Лысенко) Рассказ c. 25-36
Сад, где ветвятся дорожки (переводчик: Маргарита Былинкина) Рассказ c. 37-50
Три версии содеянного Иудой (переводчик: В. Андреев) Рассказ c. 51-57
Юг (переводчик: Маргарита Былинкина) Рассказ c. 58-66
Хуан Муранья (переводчик: Маргарита Былинкина) Рассказ c. 67-72
Мужчина из Розового кафе (переводчик: Маргарита Былинкина) Рассказ c. 73-81
Встреча (переводчик: Маргарита Былинкина) Рассказ c. 82-89
Отголоски одного имени (переводчик: Вера Резник) Рассказ c. 90-94
Дом астериона (переводчик: Маргарита Былинкина) Рассказ c. 95-97
Приближение к Альмутасиму (переводчик: Евгения Лысенко) Рассказ c. 98-105
Тлен, Укбар, Orbis Tertius (переводчик: Евгения Лысенко) Рассказ c. 106-127
Лотерея в Вавилоне (переводчик: Евгения Лысенко) Рассказ c. 128-135
Фунес, чудо памяти (переводчик: Евгения Лысенко) Рассказ c. 136-145
Алеф (переводчик: Евгения Лысенко) Рассказ c. 146-163
Утопия усталого человека (переводчик: Маргарита Былинкина) Рассказ c. 164-171 Сообщение Броуди (переводчик: Маргарита Былинкина) Рассказ c. 172-180
Медаль (переводчик: Маргарита Былинкина) Рассказ c. 181-183
Ундр (переводчик: Всеволод Багно) Рассказ c. 184-189
Синие тигры (переводчик: Всеволод Багно) Рассказ c. 190-202
Роза Парацельса (переводчик: Всеволод Багно) Рассказ c. 203-207
Другой (переводчик: Маргарита Былинкина) Рассказ c. 208-217
Смерть богослова (переводчик: Вера Резник) Рассказ c. 218-219
Палата с фигурами (переводчик: Вера Резник) Рассказ c. 220-222
История о двух сновидцах (переводчик: Вера Резник) Рассказ c. 223-224
Отсрочка (переводчик: Вера Резник) Рассказ c. 225-227
Чернильное зеркало (переводчик: Вера Резник) Рассказ c. 228-231
Долгие поиски (переводчик: М. Бортковская) Рассказ c. 232-233
Борхес и я (переводчик: Маргарита Былинкина) Рассказ c. 234-235
Примечения Справочные Материалы c. 236-252

борхес мистика притчи вечность аргентина лабиринты алеф зарубежная литература любимое не помню откуда

Выдающийся аргентинский писатель известен в Советском Союзе как автор рассказов, однако именно романы Кортасара позволяют причислять его к тому поколению латиноамериканских прозаиков, которое завоевало литературе континента мировую известность.
Действие романа, помещенного в томе, разворачивается на борту парохода, пассажирам почему-то не говорят, куда они едут, и перед каждым встает вопрос: подчиниться воле судовой администрации или все же попытаться выяснить, чем вызван таинственный запрет…
В сборнике публикуются также повести "Жизнь кронопов и фамов", "Преследователь", "Воссоединение" и рассказы.

магический реализм аргентина метафизика хх век кортасар гениально путешествие

"...Сны представляют собой наиболее древний и отнюдь не наименее сложный из литературных жанров. Эта занятная идея, которую нам нетрудно доказать для вящей убедительности данного предисловия и для пробуждения интереса к тексту книги, могла бы

аргентина сны зарубежная литература загадки борхес аргентинская литература перечитать флэшмоб 2012

Федерико Андахази - Танцующий с тенью
Федерико Андахази 27 читателей 8 рецензий 2 цитаты рейтинг 3.5 из 5

Автор "Анатома", "Милосердных", "Фламандского секрета" создает новый жанр. "Танцующий с тенью" — это роман, исполненный в ритме настоящего аргентинского танго. Хуан Молина мог бы стать величайшим исполнителем танго, затмить самого Карлоса Гарделя — если бы не встретился с Ивонной, если бы она не встретилась с Гарделем, если бы не таинственный незнакомец, поселившийся в душе самого Молины. Любовь, смерть, верность, отчаяние - герои Андахази не говорят об этом: они поют танго.

танго аргентинское страсть аргентина андахази триллер аргентинское танго книга загадка 21 век федерико андахази

Пабло де Сантис - Язык ада
Пабло де Сантис 5 читателей 1 рецензия 4 цитаты рейтинг 3 из 5

...Международный конгресс переводчиков в "мертвый сезон".
Пустынный пляж, неработающий маяк.
И три непонятные смерти.
Серия убийств или самоубийств?
Почему у всех погибших была во рту монета?
Почему погибли те, кто изучал язык эзотерических тайных книг?
...Старинное университетское здание превращается в театр убийств, в котором все люди - только куклы, направляемые таинственным кукловодом. Смерть следует за смертью - и каждая из них как-то связана с поисками исчезнувшего литературного наследия эксцентричного гения.

мистика аргентина

Хулио Кортасар - Los relatos, 4: Ahi y ahora
Хулио Кортасар 1 читатель 1 рецензия рейтинг 3 из 5

La atmуsfera inquietante que impregna los cuentos de Julio Cortazar y que hace de muchos de ellos lecturas inolvidables proviene no sуlo de la conjunciуn del talento con una maestria poco corriente en el genero, sino tambien de su decidida apertura a la irrupciуn de lo insуlito en una realidad bajo la cual se siente latir algo mas. Esta recopilaciуn de los relatos de Cortazar en cuatro volumenes, ordenada por el propio escritor poco antes de su fallecimiento, sigue criterios de afinidad independientes del orden temporal de su apariciуn. Формат: 11 см x 17,5 см.

аргентина ii половина xx

Томас Элой Мартинес - Он поет танго
Томас Элой Мартинес 10 читателей 1 рецензия 1 цитата рейтинг 4 из 5

Хулио Мартель поет танго, но никогда не записывает своих выступлений. Лучшего в мире певца можно услышать только вживую! В погоне за его голосом американский аспирант, пишущий диссертацию о статьях Борхеса, посвященных танго, покидает Нью-Йорк и

аргентина современная литература зарубежная литература атмосферно аргентинское танго ib 3 из 5 музыка танго

В пятый том Собраний сочинений Хулио Кортасара (1914 - 1984), вошел его первый роман `Выигрыши`(1960).

кортасар аргентина латиноамериканская литература метафизика путешествие la художественная литература корабль argentine любимый К.

Хорхе Букай - Истории для размышлений
Хорхе Букай 66 читателей 9 рецензий 6 цитат рейтинг 4.5 из 5

Эта книга может стать волшебным путешествием. Надо только быть готовым к чуду.
С каждой страницей - как в калейдоскопе - мир расцветает новыми красками и узорами.
А нить, которая вышивает узор каждой притчи, сплетает картины и образы, которые могут изменить вашу жизнь.
Стоит только захотеть услышать героев каждой притчи, остановиться на мгновенье и задуматься: "Чего я хочу?" И книга ответит, как этого достичь.
Здесь собраны истории для размышлений.
Вам остается вместе с книгой подумать о чем-то своем.

психология притчи поучительные сказки современная проза рассказы философия аргентина мысли сказка психолгия

Хулио Кортасар - Дивертисмент
Хулио Кортасар 29 читателей 1 рецензия 1 цитата рейтинг 4.5 из 5

Она вечно падала со стульев, и вскоре все поняли, что нет смысла подыскивать ей глубокие кресла с высокими подлокотниками. Она садилась - и тотчас же падала. Иногда она падала навзничь, но чаще всего - на бок. Но вставала и улыбалась - добродушие отличало ее, и понимание, понимание того, что стулья - это не для нее. Она приспособилась жить стоя. Стоя она занималась любовью, на ногах и ела, и пила, она и спала не ложась, опасаясь упасть с кровати. Ибо, что есть кровать, как не стул для всего тела? В день, когда она умерла, ее, торопясь, положили в гроб; столь же спешно он был заколочен. Во время бдения над усопшей гроб то и дело клонился то в одну, то в другую сторону - он словно хотел куда-то упасть.
Хулио Кортасар

кортасар латиноамериканская литература ощущение аргентина чувства х.к. 1980s классическая литература латинская америка любимые авторы

Хулио Кортасар - Конец игры
Хулио Кортасар 25 читателей 1 рецензия 2 цитаты рейтинг 4.5 из 5

Перед вами - лучшие рассказы Хулио Кортасара. Рассказы, которые уже много лет вызывают огромный интерес, бурные дискуссии, споры и - неизменное восхищение. «Бестиарий» - и «Врата неба». «Цирцея» - и «Непрерывность парков». «Заколоченная дверь» - и, конечно же, «Конец игры»! Хулио Кортасар в идеальном воплощении своего таланта - «золотая классика» испаноязычного магического реализма.

магический реализм зарубежная литература латинская америка кортасар рассказы аргентина зарубежная классика сборник

В романе воссоздается неизвестный жизненный этап одного из самых необычных конкистадоров. Пешком, безоружный, без крестов и Евангелий, Альвар Нуньес Кабеса де Вака предпринял поход по неведомым землям, от Флориды, через Техас до мехико. Постаревший, но не павший духом, он пишет в Севилье тайный вариант своей одиссеи, вплетая в свои воспоминания события текущей жизни.

современная литература аргентина аргентинская литература альтернативная история латиноамериканская зарубежная литература латиноамериканская литература латинская америка одиночество иллюминатор