Серия книг «Литературные памятники» — 767 книг

Наука Российская академия наук Ладомир Издательство Академии наук СССР

Серия «Литературные памятники» основана Академией наук СССР (ныне — Российская академия наук) в 1948 году для приобщения отечественного читателя к жемчужинам мировой словесности, от глубокой древности до ХХ века, в образцовом издательском исполнении.

С 1993 года серия выпускается Научно-издательским центром «Ладомир».

«Литературные памятники» отличает предварительная строгая выверенность публикуемых текстов лучших книг мира по рукописным источникам (для русскоязычных сочинений), высокохудожественный перевод (для иноязычных творений), обстоятельные статьи о жизни и творческом пути авторов, исчерпывающий комментарий с объяснением не только малоизвестных реалий, но и вскрытием всевозможных подтекстов. Именно благодаря такой комплексной подаче сопроводительных материалов у читателя возникает возможность насладиться знаменитыми произведениями в полной мере.

Для подготовки очередного тома серии всякий раз формируется группа первоклассных специалистов-филологов, историков, лингвистов, переводчиков, научных и издательских редакторов. В среднем одна книга готовится 5—7 лет коллективом в 10—15 человек.

Научный статус серии отнюдь не предполагает ее предназначенности лишь ученым. Рассчитана она на самый широкий круг образованных и при этом требовательных читателей, полагающих, что чтение должно не только скрашивать часы досуга, но интеллектуально и духовно обогащать. Ясно, что подготавливать такого уровня издания могут только подлинные профессионалы.

«Литературные памятники» — это не только первооткрыватель мировой классики, но и беспрецедентная по охвату, систематически пополняемая универсальная энциклопедия. За шестьдесят с лишним лет существования серии вышло около шестисот «литпамятников» (последний каталог опубликован в 1998 году, скоро появится новый). Без всякого сомнения, это уникальное собрание относится к тем высшим достижениям мировой науки и культуры, коими наш народ может по праву гордиться (таких серий в мире не более трех), что достойно выдержало испытания, рожденные стихийным рынком, на что сможет опереться возрождающаяся Россия.

Помощники

Пригласить помощника

№1
Хожение за три моря Афанасия Никитина, 1466—1472 гг.
Афанасий Никитин
Год издания:1948
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
8000 экз.

Под редакцией академика Б. Д. Грекова и члена-корреспондента Академии наук СССР В. П. Адриановой-Перетц.

Первая книга серии. К подготовке издания академик С. И. Вавилов привлёк историка — академика Б. Д. Грекова, а тот в свою очередь — В. П. Адрианову-Перетц. «Хожение» Афанасия Никитина из II части «Софийского временника» впервые было издано A. M. Строевым в 1821 г. и в 1849 г. — И. П. Сахаровым в составе его «Сказаний русского народа».

Medulla 25 мая 2012 г., 20:29

№2
Записки Юлия Цезаря и его продолжателей о Галльской войне, о гражданской войне, об Александрийской войне, об Африканской войне
Гай Юлий Цезарь
Год издания:1948
Издательство:Издательство Академии наук СССР, Академии Наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
5000 экз.

Перевод и комментарии академика М. М. Покровского. Ответственный редактор академик И. И. Толстой.

В выходных данных издания указано: «Переплёт и титул художника И. Ф. Рерберга».

Семь книг «Записок» о Галльской войне (58—52 гг. до н. э.) и три книги о гражданской войне (49—48 гг. до н. э.) были написаны самим Цезарем (102 или 100—44 до н. э.), VIII книга о Галльской войне и книги об Александрийской и Африканской войнах (47—46 гг. до н. э.) — военачальниками его штаба; отсюда необычное обозначение автора. М. М. Покровский подчеркивал (с. 479), что в центре его внимания были «Записки» о гражданской войне.

Труд академика Михаила Михайловича Покровского (1869—1942) издавался посмертно. Ф. А. Петровский, который был научным редактором книги, отмечал, что при подготовке труда М. М. Покровского к печати, он старался «как можно внимательнее и бережнее относиться к его работе и дать её читателям в том виде, в каком она подготовлялась самим автором».

russischergeist 27 июня 2017 г., 21:58

№3
Воинские повести Древней Руси (сборник)
Год издания:1949
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
10 000 экз.

Под редакцией члена-корреспондента Академии наук СССР В. П. Адриановой-Перетц.

Из длинной цепи национально-самобытных произведений русской литературы — «воинских» повестей XI—XVII вв. — выбраны лучшие, сочетающие мастерство изображения батальных картин с пониманием общественно-политического смысла описываемых событий. «Повесть о разорении Рязани Батыем в 1237 г.», произвольно сведенная И. И. Срезневским из разных списков, была издана в 1867 г. и перепечатывалась затем в разных хрестоматиях. Текст «Слова о Куликовской битве...» реконструирован В. П. Адриановой-Перетц на основе наиболее авторитетного списка Государственного Исторического музея с исправлениями по остальным пяти спискам. «Повесть об азовском взятии...» впервые была опубликована М. М. Щербатовым в 1771 г., но критическое издание осуществлено A. C. Орловым в 1906 г. Для настоящего издания тексты повестей подверглись новому археографическому изучению и реконструкции по рукописным источникам. Приводится только их древнерусский текст, без перевода на современный русский язык.

Medulla 25 июня 2012 г., 21:42

№4
Сиасет-намэ: Книга о правлении вазира XI столетия Низам ал-Мулька
Низам ал-Мульк
Год издания:1949
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
5000 экз.

Перевод, введение в изучение памятника и примечания профессора Б. Н. Заходера. Ответственный редактор член-корреспондент АН СССР Е. Э. Бертельс.

Значительный памятник персидской дидактической прозы — политический трактат сельджукского вазира Низам ал-Мулька (убит в 1092 г.), описывающий систему правления в Иране после 1040 г., то есть после завоевания страны тюрками-огузами. На русский язык памятник переведён впервые.

Medulla 25 мая 2012 г., 20:29

№5
Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Том I: Годы 68—51
Марк Туллий Цицерон
Год издания:1949
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
5000 экз.

Перевод и комментарии В. О. Горенштейна. Ответственный редактор И. И. Толстой.

Частные письма Цицерона (106—43 гг. до н. э.), числом около 930, были собраны и изданы уже после гибели оратора и составили 16 книг писем к ближайшему его другу Аттику, 3 книги писем к брату, 16 книг писем к разным лицам («к близким») и 2 книги писем к Бруту, убийце Цезаря. В переводе они расположены в хронологической последовательности.

Первый перевод на русский язык.

tramway 5 октября 2021 г., 02:54

№6
Земледелие
Марк Порций Катон
Год издания:1950
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
4000 экз.

Перевод и комментарии М. Е. Сергеенко; ответственный редактор академик И. И. Толстой.

Древнейший полностью сохранившийся памятник римской прозы — сборник практических наставлений для римских помещиков. Катон Старший (234—149 до н.э.), образец древней простоты нравов, считал только земледелие занятием, достойным гражданина.

tramway 5 октября 2021 г., 03:05

№7
Махабхарата. Книга первая: Адипарва
Год издания:1950
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
3000 экз.

Перевод с санскрита и комментарии В. И. Кальянова под редакцией академика А. П. Баранникова.

Один из древнейших индийских эпических памятников; возник во второй половине 2-го тысячелетия до н. э. Получил литературную обработку в IV в. до н. э. и затем в V—VI вв. н.э. Отдельные сюжетно завершённые отрывки стали появляться на русском языке уже в XVIII в. («Багуат-Гета, или Бесѣды Кришны с Аржуном, съ примѣчаніями, Переведённый с подлинника, писанного на древнемъ Браминскомъ языкѣ, называемомъ Санскритта, на Английской, а съ сего на Россійской языкъ» [Перевёл A. A. Петров] (М. : В Унив. тип., у Н. Новикова, 1788). За основу тогда был взят английский перевод Чарлза Уилкинса (1785). В. А. Жуковский перевёл в 1844 г., по немецкому переводу Ф. Рюккерта (1819), эпизод «Наль и Дамаянти».

Начатый «Литературными памятниками» первый полный научный перевод гигантского произведения (около 100 000 двустиший) ещё не доведён до конца. Изданный в Ашхабаде в 1955—1963 гг. в семи томах перевод Б. Л. Смирнова охватывает лишь наиболее важные части эпоса.

tramway 5 октября 2021 г., 03:23

№8
Письма Плиния Младшего
Плиний Младший
Год издания:1950
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
5000 экз.

Перевод М. Е. Сергеенко, А. И. Доватура и В. С. Соколова; примечания М. Е. Сергеенко и В. С. Соколова; ответственный редактор академик И. И. Толстой.

Первый полный перевод на русский язык писем римского писателя и государственного деятеля Плиния Младшего (61 или 62 — ок. 114).

Рассказывали, что когда эта книга вышла, то известная советская писательница Вера Инбер, прочитав её, воскликнула: «Подумать только! Целая книга только про то, как он жил на одной даче да на другой даче, и как хорошо! А почему мы так не можем?»

russischergeist 27 июня 2017 г., 21:59

№9
Повесть временных лет. Часть первая: Текст и перевод
Нестор
Год издания:1950
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
10 000 экз.

Подготовка текста Д. С. Лихачёва; перевод Д. С. Лихачёва и Б. А. Романова под редакцией члена-корреспондента АН СССР В. П. Адриановой-Перетц.

Основная русская летопись — о начале русской земли и русского народа. Свод, слагавшийся более полстолетия в XII в. в нескольких литературных центрах и многими летописцами. Первая редакция, вышедшая, по-видимому, из-под пера монаха Киево-Печерского монастыря Нестора, не сохранилась.

В «Литературных памятниках» печатается не «сводный текст» «по всем спискам» и не гипотетическая реконструкция текста, как в изданиях 1876 г. (Л. И. Лейбович) и 1916—1917 гг. (A. A. Шахматов), а реально дошедший до нас текст Лаврентьевской летописи 1377 г. Всё наиболее ценное, что заключено в других списках, что дополняет, разъясняет издаваемый основной текст.

tramway 5 октября 2021 г., 05:06

№10
Повесть временных лет. Часть вторая: Приложения
Год издания:1950
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
10 000 экз.

Статьи и комментарии Д. С. Лихачёва; под редакцией члена-корреспондента АН СССР В. П. Адриановой-Перетц.

Основная русская летопись — о начале русской земли и русского народа. Свод, слагавшийся более полстолетия в XII в. в нескольких литературных центрах и многими летописцами. Первая редакция, вышедшая, по-видимому, из-под пера монаха Киево-Печерского монастыря Нестора, не сохранилась.

В «Литературных памятниках» печатается не «сводный текст» «по всем спискам» и не гипотетическая реконструкция текста, как в изданиях 1876 г. (Л. И. Лейбович) и 1916—1917 гг. (A. A. Шахматов), а реально дошедший до нас текст Лаврентьевской летописи 1377 г. Всё наиболее ценное, что заключено в других списках, что дополняет, разъясняет издаваемый основной текст.

tramway 5 октября 2021 г., 05:21

№11
Сказки и легенды пушкинских мест
Год издания:1950
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
10 000 экз.

Записки на местах, наблюдения и исследования члена-корреспондента АН СССР В. И. Чернышёва. Подготовлено к изданию проф. И. П. Гринковой и Н. Т. Панченко.

Впервые публикуемые в книге тексты представляют собой фольклорные записи сказок и легенд, произведённые в 1927—1928 гг. крупным филологом, исследователем русского языка и его говоров членом-корреспондентом АН СССР Василием Ильичом Чернышёвым (1867—1949) в районах с. Михайловского, с. Б. Болдина и в Бежаницком районе (близ с. Михайловского). Из 102 записанных собирателем сказок в издании воспроизведено 84 текста. В. И. Чернышёв не успел закончить подготовку всех текстов и работа была завершена Н. П. Гринковой и Н. Т. Панченко. Собирая сказки Пушкинских мест, исследователь видел свою основную задачу в собирании материалов, имеющих ближайшее отношение к сказкам A. C. Пушкина.

tramway 5 октября 2021 г., 05:39

№12
Слово о полку Игореве
Год издания:1950
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
10 000 экз.

Под редакцией члена-корреспондента АН СССР В. П. Адриановой-Перетц.

Произведение XII в., открытое в начале 1790-х гг. в составе сборника конца XV или начала XVI в., приобрётенного А. И. Мусиным-Пушкиным в Ярославле. С рукописи в 1800 г. было сделано печатное издание, после чего список XV—XVI вв. сгорел при пожаре Москвы в 1812 г.

За полтора века, прошедших со времени первого издания, появились сотни исследований о «Слове», предложено множество поправок к тексту. В 1864 г. открыта копия, сделанная для Екатерины II и небрежно изданная П. П. Пекарским. Более тщательно издана она П. К. Симони в 1890 г. Издание «Литературных памятников» прибегает лишь к самым необходимым поправкам, не ставя себе цель реконструировать «Слово» в том виде, как его мог создать автор. В основу издания положен текст издания 1800 г.; устранены очевидные ошибки, изредка вводятся исправления по Екатерининской копии; подведены разночтения.

russischergeist 27 июня 2017 г., 21:54

№13
Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Том II: Годы 51—46
Марк Туллий Цицерон
Год издания:1950
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
5000 экз.

Перевод и комментарии В. О. Горенштейна. Ответственный редактор академик И. И. Толстой.

Частные письма Цицерона (106—43 гг. до н. э.), числом около 930, были собраны и изданы уже после гибели оратора и составили 16 книг писем к ближайшему его другу Аттику, 3 книги писем к брату, 16 книг писем к разным лицам («к близким») и 2 книги писем к Бруту, убийце Цезаря. В переводе они расположены в хронологической последовательности.

Первый перевод на русский язык.

tramway 5 октября 2021 г., 06:04

№14
Воспоминания Бестужевых
Николай Бестужев, Михаил Бестужев, Павел Бестужев, Елена Бестужева
Год издания:1951
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
7000 экз.

Редакции, статья и комментарии М. К. Азадовского.

Цикл произведений, составляющих в совокупности мемуары декабристов — братьев Бестужевых. Собирание и частичную публикацию этих мемуаров начал с конца 1850-х годов М. И. Семевский. Ряд текстов опубликовал А. И. Герцен в лондонской «Полярной звезде». Все разрозненные публикации были объединены П. Е. Щёголевым в издании: «Воспоминания братьев Бестужевых» (Пг. : Огни, 1917). В 1931 г. новое издание выпущено Обществом политкаторжан.

Издание серии завершило формирование памятника, включив в книгу ряд дополнений, письма, устранив ошибки и цензурные сокращения предшествующих публикаций.

Тенденционная рецензия М. Д. Марич вызвала резкое осуждение Ю. Г. Оксмана в письме к М. К. Азадовскому от 5 октября 1952 г., а также других учёных (Марк Азадовский, Юлиан Оксман. Переписка : 1944—1954 / изд. подгот. К. Азадовский. — М., 1998. — С. 278; см. также с. 279—280).

russischergeist 27 июня 2017 г., 21:55

№15
Послания Ивана Грозного
Иван Грозный
Год издания:1951
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
4000 экз.

Подготовка текста Д. С. Лихачева и Я. С. Лурье. Перевод и комментарии Я. С. Лурье под редакцией члена-корреспондента АН СССР В. П. Адриановой-Перетц.

Текст послания Ивана Грозного в Кирилло-Белозерский монастырь подготовил к печати Д. С. Лихачёв, текст остальных посланий — Я. С. Лурье.

До настоящего времени не дошло ни одного сборника сочинений Ивана Грозного — ни от XVI в., ни от последующих веков. В издании серии впервые объединены произведения эпистолярного наследия Ивана IV (1530—1584), представляющие интерес как памятники литературы: Первое послание Курбскому (по Погодинскому списку и списку Археографической комиссии, не принимавшимся во внимание прежними издателями из-за их дефектности), послания английской королеве Елизавете, шведскому королю Иоганну III, Василию Грязному и др. В «Археографическом обзоре...» приведён текст первого послания Андрея Курбского к Ивану Грозному по Погодинскому списку (с. 534—536). Первое послание Ивана Грозного к Курбскому было снова напечатано в серии в 1979 г., с учётом всех выявленных списков, в издании «Переписка Ивана Грозного с Андреем Курбским».

tramway 5 октября 2021 г., 06:40

№16
Анабасис
Ксенофонт
Год издания:1951
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
5000 экз.

Перевод, статьям примечания М. И. Максимовой под редакцией академика И. И. Толстого. Ответственный редактор академик И. И. Толстой.

Как «Записки» Цезаря были первым гимназическим латинским чтением, так «Анабасис» Ксенофонта (ок. 430 — 355/354 до н. э.) — тоже рассказ о военном походе, только не по Галлии, а по Азии, — был первым гимназическим греческим чтением. Отчасти поэтому он и стал одним из первых античных памятников в серии. Такие книги всегда трудны для художественного перевода. Это четвёртый русский перевод книги; первый (с французского) вышел в 1762 г.

russischergeist 27 июня 2017 г., 21:49

№17
Фарсалия, или Поэма о гражданской войне
Марк Анней Лукан
Год издания:1951
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
5000 экз.

Перевод Л. Е. Остроумова; редакция, статья и комментарии Ф. А. Петровского. Ответственный редактор академик И. И. Толстой.

Л. Е. Остроумов (1892—1955) называл себя учеником Бодлера, Ницше и Брюсова, но писать ему приходилось советские книжки для детей (роман «Макар-Следопыт», 1925), а печатать — переводы из П. Дюпона и других революционных поэтов. Переводы Лукана (39—65), Тибулла и Проперция он делал в расчёте на издательство «Academia», но дождались издания они только после его смерти. «Фарсалия» (поэма о той же гражданской войне, которую описывал Цезарь) была первым из них. До этого она переводилась лишь в отрывках.

tramway 5 октября 2021 г., 07:12

№18
Книга о скудости и богатстве и другие сочинения
Иван Посошков
Год издания:1951
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
5000 экз.

Редакция и комментарии доктора исторических наук проф. Б. Б. Кафенгауза.

Сочинения И. Т. Посошкова (1652—1726) — наиболее яркие произведения общественно-политической литературы эпохи Петра I. «Книга о скудости и богатстве» впервые издана вместе с некоторыми другими сочинениями Посошкова М. П. Погодиным в 1842 г. по хранившимся у него спискам (автограф «Книги...» не сохранился). 2-е издание — 1911 г. — имело в виду учебные цели и было простой перепечаткой первого. 3-е издание — 1937 г. (Соцэкгиз) — выполнено по спискам XVIII в. и выявило дефекты погодинского издания.

В основу издания серии положен наиболее полный и тщательный «Академический» список (1752 г., Библиотека Академии наук), о котором не знал Погодин. Текст заново проверен. Восстановлены большие пропуски погодинского издания.

Кроме «Книги о скудости и богатстве» печатается сочинение «О ратном поведении» (1701) и отрывок «Аще кто восхочет...», предвосхищающий некоторые идеи «Книги...»

russischergeist 27 июня 2017 г., 21:59

№19
Временник Ивана Тимофеева
Иван Тимофеев
Год издания:1951
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
3000 экз.

Подготовка к печати, перевод и комментарии О. А. Державиной под редакцией члена-корреспондента АН СССР В. П. Адриановой-Перетц.

Историческое повествование дьяка Ивана Тимофеева (ум. ок. 1629) об ожесточённой борьбе, всколыхнувшей Московское государство в начале XVII в. «Временник» дошёл до нашего времени в единственном списке XVII в. Рукопись была трижды издана С. Ф. Платоновым в XIII томе «Русской исторической библиотеки» (1891, 1909, 1925). Издание серии основывается на новом изучении уникальной рукописи. Текст памятника сопровожден переводом на современный русский язык.

tramway 5 октября 2021 г., 07:37

№20
Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Том III: Годы 46—43
Марк Туллий Цицерон
Год издания:1951
Издательство:Издательство Академии наук СССР
Серия:Литературные памятники
Язык:Русский

Большой формат, в переплёте.
4000 экз.

Перевод и комментарии В. О. Горенштейна. Ответственный редактор академик И. И. Толстой.

Частные письма Цицерона (106—43 гг. до н. э.), числом около 930, были собраны и изданы уже после гибели оратора и составили 16 книг писем к ближайшему его другу Аттику, 3 книги писем к брату, 16 книг писем к разным лицам («к близким») и 2 книги писем к Бруту, убийце Цезаря. В переводе они расположены в хронологической последовательности.

Первый перевод на русский язык.

tramway 5 октября 2021 г., 07:44

1 2 3 ...
1 2

Комментарии


Спасибо.
Отличная получится подборка, когда будет завершена. Хотя завершить ее, надеюсь, не удастся. Ежегодно продолжают издавать 6 -12 книг в этой серии, реально соответствующей своему названию - Литературные памятники.


Добавляю потихоньку. Очень хочется, чтобы подборка уже организовалась во что-то более-менее приемлемое.


      На данный момент все книги серии ЛП внесены в базу сайта. Без учета переизданий и репринтов - 480 различных книг. Больше ста пришлось добавить (импортируя с Озона, а если на Озоне не было - вручную). Остальные книги были на сайте, но с неполным описанием - название серии было указано всего у сотни книг, у многих книг описание было обрезано на третьей строке. Сейчас почти всё исправлено, остальное - доделаю постепенно.
      Не добавил книгу Юрия Крижанича "Политика" - на сайте книга есть, но не из этой серии. Я пока не могу найти объективных доказательств, что она издавалась в серии ЛП.
      Последняя добавленная книга издана в 2012 - романы Дж. Конрада "Тайный агент. Взгляд с Запада"

      Успехов в завершении вашей реально интересной и полезной подборки!
      Вообще считаю, что все изданные и издаваемые серии должны быть представлены на сайте полными подборками.


А Крижанича можно посмотреть в списке, который выходил в одном из томов ЛП. Попрошу родителей посмотреть в этом томе, есть ли там упоминание ''Политики''. Я тоже добавила несколько томов из ЛП, на 9 и 10 страницах подборки, может быть Вам пригодится для жанровых подборок ЛП.
Кстати, пока добавляла книги в подборку и искала список изданных в серии книг, безумно захотелось перечитать многие вещи. :)


Спасибо.
Я уже все изданные книги добавил в свои подборки.
Многие тоже захотелось прочитать или перечитать. Штук двадцать уже скачал с флибусты, залил на ридер, потихоньку читаю. У меня и бумажных ЛП много нечитанных, но мне эти мелкие буковки нужно в очках читать, а это неудобно. На ридере я ставлю необходимый мне шрифт и свободно читаю, не напрягая глаза и без очков. Книги серии ЛП есть и на флибусте, и на торрентах-тракерах. К сожалению, многие из них в формате djvu и на ридере все равно остаются мелкошрифтовыми (или ползать по странице нужно, если масштаб увеличивать - это неудобно).

Про книгу Крижанича. Наличие этой книги в списках для меня не является доказательством, так как некоторые книги, готовящиеся к изданию в серии ЛП и почти полностью оформленные, были тем не менее изданы ВНЕ серии. Объективным доказательством "серийности" считаю только скан обложки, а лучше титульного листа с прямым указанием, что книга издана в серии ЛП.
Хотя возможно, что это занудство :)


Нет, не совсем про списки. Я про вышедший ''Аннотированный каталог 1948-1998'', там вроде бы перечислены те книги, что выходили в серии. Ну и попрошу поискать Крижанича )) Вдруг, кто-то найдет и можно будет сделать скан обложки и титульного листа )

У меня в серии тоже много не читанных книг, но, во-первых, их не очень удобно носить с собой и в сумочку они не помещаются, во-вторых, да - мелкий шрифт, а в-третьих, поймала себя на мысли, что мне жаль затаскивать эти книги ))) Так что, ридер просто палочка-выручалочка в данном случае. Да и не только в этом случае. Вообще палочка-выручалочка.


За что же вы поэзию обидели? :)
Рембо нашел, а где:
Бодлер. Ш. «Цветы зла»
Йейтс У.Б. «Избранные стихотворения»
Элюар П. «Стихи»
Рильке Р.М. «Новые стихотворения»
Аполлинер Г. «Стихи».

Задал по поиску – не нашел. :(


В подборке есть Манон Леско в суперобложке. Эта книга без неё . Может, её тоже надо добавить в эту серию?
Также есть переиздание , может, добавить?
Ещё "Гражданин мира, или Письма китайского философа" Оливер Голдсмит , этой книги нет в подборке.


Я не нашла у Вас этой книги http://www.livelib.ru/book/1000204380


Надо посмотреть у знакомого букиниста названия некоторых книг этой серии. Буду У него - посмотрю.


Спасибо, отличная подборка!
Интересен казус с "Петербургом" А.Белого.
Он выходил в серии дважды.
Был текст сокращенного берлинского и более полного (и во-многом с другими акцентами и идеями) дореволюционного издания.
Какое Вам больше нравится?

1 2