Подборка ко дню филолога: красивый язык — 132 книги

Давайте соберем книги с действительно роскошным языком, чтение которых само по себе - услада, несмотря на то, о чем сюжет. Настоящие мастера пера в хорошим переводе. Рай для филологов и всех, кто любит хороший язык))

В описании книги нужно обязательно поместить вашу любимую цитату из этого произведения (максимум - 2-3 совсем небольших).

Больше трех книг одного автора добавлять не стоит.

Апдейт: книги без цитат безжалостно удаляются, слово "обязательно" не просто так выделено жирным шрифтом.

Портрет Дориана Грея. Сказки. Пьесы (сборник)
Оскар Уайльд
ISBN:5-17-016678-8
Год издания:2003
Издательство:АСТ
Серия:Мировая классика
Язык:Русский

Алые бабочки с золотою пыльцою на крылышках навещали по очереди все цветы; маленькие ящерицы выползали из трещин стены и грелись, недвижные, в ярком солнечном свете; гранаты лопались от зноя, обнажая свои красные, истекающие кровью сердца. Даже бледно-желтые лимоны, которых столько свешивалось с полуразрушенных решеток и мрачных аркад, как будто сделались ярче от такого яркого солнца, а магнолии раскрыли свои шары своих больших цветов, наполняя воздух сладким и густым благоуханием. Маленькая Принцесса прогуливалась по террасе со своими подругами, играла с ними в прятки вокруг каменных ваз и древних замшелых статуй. В обычные дни ей разрешалось играть только с детьми своего круга и звания, так что ей всегда приходилось играть одной; но день рождения был особенный день, и Король позволил Инфанте пригласить кого угодно из ее юных друзей и поиграть с ними. Была какая-то величавая грация в этих тоненьких и хрупких испанских детях, когда они скользили неслышной поступью по дворцовому саду, мальчики в шляпах с огромными перьями и коротеньких развевающихся плащах, девочки в тяжелых парчовых платьях с длинными шлейфами, которые они придерживали рукой, заслоняясь от солнца большими веерами, черными с серебром.

Sunrisewind 26 мая 2012 г., 08:51

Лолита
Владимир Набоков
ISBN:5-7516-0129-7
Год издания:1998
Издательство:Текст
Серия:Книги карманного формата
Язык:Русский

Лолита, свет моей жизни, огонь моих чресел. Грех мой, душа моя.
Ло-ли-та: кончик языка совершает путь в три шажка вниз по небу, чтобы на
третьем толкнуться о зубы. Ло. Ли. Та.
Она была Ло, просто Ло, по утрам, ростом в пять футов (без двух вершков
и в одном носке). Она была Лола в длинных штанах. Она была Долли в школе.
Она была Долорес на пунктире бланков. Но в моих объятьях она была всегда:
Лолита.

777777 26 мая 2012 г., 22:30

Луна и грош
Сомерсет Моэм
ISBN:5-17-017746-2
Год издания:2005
Издательство:АСТ
Серия:Классическая и современная проза
Язык:Русский

Каждый из нас одинок в этом мире. Каждый заключен в медной башне и может общаться со своими собратьями лишь через посредство знаков. Но знаки не одни для всех, а потому их смысл темен и неверен. Мы отчаянно стремимся поделиться с другими сокровищами нашего сердца, но они не знают как принять их, и потому мы одиноко бредем по жизни, бок о бок со своими спутниками, но не заодно с ними, не понимая их и не понятые ими. Мы похожи на людей, что живут в чужой стране, почти не зная ее языка; им хочется высказать много прекрасных, глубоких мыслей, но они обречены произносить лишь штампованные фразы из разговорника. В мозгу их бродят идеи одна интереснее другой, а сказать эти люди могут разве что : "Тетушка нашего садовника позабыла дома свой зонтик".

Dorija 25 мая 2012 г., 18:43

Король, дама, валет
Владимир Набоков
ISBN:978-5-9985-0041-1
Год издания:2009
Издательство:Азбука
Серия:Белая серия (мини)
Язык:Русский

Огромная, черная стрела часов, застывшая перед своим ежеминутным жестом, сейчас вот дрогнет, и от ее тугого толчка тронется весь мир: медленно отвернется циферблат, полный отчаяния, презрения и скуки; столбы, один за другим, начнут проходить, унося, подобно равнодушным атлантам, вокзальный свод;

…с комическим радушием протягивали свои плюшевые руки старые кресла, на одном из которых дремала злая обвешталая собачка.

Он быстро провёл его мимо остальных четырёх витрин: чередой мелькнули: оргия блестящей обуви, фата-моргана пиджаков и пальто, лёгкий полёт шляп, перчаток и тросточек, солнечный рай спортивных вещей…

На всякий случай она опять попытала письменный стол. Он весь подобрался и замер при её приближении. Захлопали ящики, как оплеухи. Осмотрен. Осмотрен. Осмотрен.

И вдруг что-то случилось. Солнце с размаху ударило по длинным струям дождя, скосило их – струи стали сразу тонкими, золотыми, беззвучными. Снова и снова размахивалось солнце, - и разбитый дождь уже летал отдельными огненными каплями, лиловой синевой отливал асфальт…

Читал он внимательно, с удовольствием. Вне солнцем освещённой страницы не существовало сейчас ничего. Он перевернул страницу, и весь мир жадно, как игривая собака, ожидавший это мгновение, метнулся к нему светлым прыжком, - но, ласково отбросив его, Драйер опять замкнулся в книгу.

infopres 25 мая 2012 г., 23:18

Белая гвардия. Дни Турбиных. Бег. Рассказы (сборник)
Михаил Булгаков
ISBN:978-5-389-02180-8
Год издания:2011
Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
Язык:Русский

Велик был год и страшен год по Рождестве Христовом 1918, от начала же революции второй. Был он обилен летом солнцем, а зимою снегом, и особенно высоко в небе стояли две звезды: звезда пастушеская - вечная Венера и красный, дрожащий Марс.

Морозная дымка веяла в остывшем воздухе, поднималась к колокольне. Софийский тяжелый колокол на главной колокольне гудел, стараясь покрыть всю эту страшную, вопящую кутерьму. Маленькие колокола тявкали, заливаясь, без ладу и складу, вперебой, точно сатана влез на колокольню, сам дьявол в рясе и, забавляясь, поднимал гвалт. В чёрные прорези многоэтажной колокольни, встречавшей некогда тревожным звоном косых татар, видно было, как метались и кричали маленькие колокола, словно яростные собаки на цепи. Мороз хрустел, курился. Расправляло, отпускало душу на покаяние, и черным-черно разливался по соборному двору народушко.

- Мы побеждены...
О, только тот, кто сам был побеждён, знает, как выглядит это слово! Оно похоже на вечер в доме, в котором испортилось электрическое освещение. Оно похоже на комнату, в которой по обоям ползёт зелёная плесень, полная болезненной жизни. Оно похоже на рахитиков, демонов ребят, на протухшее постное масло, на матерную ругань женскими голосами в темноте. Словом, оно похоже на смерть.

Пробуждение Козыря совпало со словом:
- Диспозиция.
Первоначально ему показалось, что он увидел его в очень тёплом сне и даже хотел отстранить рукой, как холодное слово. Но слово распухло. Влезло в хату вместе с отвратительными красными прыщами на лице ординарца и смятым конвертом.

Пианино показало уютные белые зубы и партитуру Фауста там, где чёрные нотные закорючки идут густым чёрным строем...

Грозные матерные слова запрыгали в комнате, как град по подоконнику.

infopres 26 мая 2012 г., 12:28

Гордость и предубеждение
Джейн Остин
ISBN:978-5-91045-411-2
Год издания:2012
Издательство:Издательский Дом Мещерякова
Серия:Роман с историей
Язык:Русский

Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену.
Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека после того, как он поселился на новом месте, эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств, что на него тут же начинают смотреть как на законную добычу той или другой соседской дочки.
Перевод И.С.Маршака.

kanada 27 мая 2012 г., 10:05

Вино из одуванчиков
Рэй Брэдбери
ISBN:978-5-699-37382-6
Год издания:2009
Издательство:Эксмо
Серия:Pocket Book
Язык:Русский

И от этого пустячного случая он насторожился: день будет не такой, как все. Не такой еще и потому, что бывают дни, сотканные из одних запахов, словно весь мир можно втянуть носом, как воздух: вдохнуть и выдохнуть, – так объяснял Дугласу и его десятилетнему брату Тому отец, когда вез их в машине за город. А в другие дни, говорил еще отец, можно услышать каждый гром и каждый шорох вселенной. Иные дни хорошо пробовать на вкус, а иные – на ощупь. А бывают и такие, когда есть все сразу. Вот, например, сегодня – пахнет так, будто в одну ночь там, за холмами, невесть откуда взялся огромный фруктовый сад, и все до самого горизонта так и благоухает. В воздухе пахнет дождем, но на небе – ни облачка. Того и гляди, кто – то неведомый захохочет в лесу, но пока там тишина…

Кто скажет, где кончается город и начинается лесная глушь? Кто скажет, город врастает в нее или она переходит в город? Издавна и навеки существует некая неуловимая грань, где борются две силы и одна на время побеждает и завладевает просекой, лощиной, лужайкой, деревом, кустом. Бескрайнее море трав и цветов плещется далеко в полях, вокруг одиноких ферм, а летом зеленый прибой яростно подступает к самому городу. Ночь за ночью чащи, луга, дальние просторы стекают по оврагу все ближе, захлестывают город запахом воды и трав, и город словно пустеет, мертвеет и вновь уходит в землю. И каждое утро овраг еще глубже вгрызается в город и грозит поглотить гаражи, точно дырявые лодчонки, и пожрать допотопные автомобили, оставленные на милость дождя и разъедаемые ржавчиной.

Еще накануне повсюду было полно крошечных черных и коричневых мохнатых комочков, которые усердно взбирались по вздрагивающим под их тяжестью былинкам и хлопотали на зеленых? листках, – и вдруг все они исчезли. Замерли миллиарды неслышных шагов, беззвучный топоток гусениц, что неутомимо расхаживали по своему собственному миру. Том всегда уверял, что отлично слышит этот редкостный звук, и теперь с изумлением глядел на город, где нечего стало клюнуть ни одной голодной птице. И цикады тоже умолкли.
А потом в тишине что – то шумно вздохнуло, зашуршало, и все поняли, почему исчезли гусеницы и смолкли цикады.
Летний дождь.
Сначала – как легкое прикосновение. Потом сильнее, обильнее. Застучал по тротуарам и крышам, как по клавишам огромного рояля.

bezkonechno 31 мая 2012 г., 02:55

Темные аллеи. В Париже (сборник)
Иван Бунин
ISBN:978-5-17-021186-9, 978-5-9713-7176-2, 978-985-16-4281-2
Год издания:2008
Издательство:АСТ, Харвест, АСТ Москва
Серия:Классическая и современная проза
Язык:Русский

Я посмотрел на ее валенки, на колени под серой юбкой, - все хорошо было видно в золотистом свете, падавшем из окна, - хотел крикнуть: "Я не могу жить без тебя, за одни эти колени, за юбку, за валенки готов отдать жизнь!"

Почему с детства тянет человека даль, ширь, глубина, высота, неизвестное, опасное, то, где можно размахнуться жизнью, даже потерять ее за что-нибудь или за кого-нибудь? Разве это было бы возможно, будь нашей долей только то, что есть, "что Бог дал", - только земля, только одна эта жизнь? Бог, очевидно, дал нам намного больше.

Trynie 26 мая 2012 г., 09:30

Машенька
Владимир Набоков
ISBN:9785395003393
Год издания:2009
Издательство:Азбука
Серия:Азбука-классика (pocket-book)
Язык:Русский

Ему противно и скучно было, когда после схватки механической любви она, одеваясь, щурилась, отчего глаза ее сразу делались неприятно-мохнатыми, и говорила: «я, знаешь, такая чуткая, что отлично замечу, как только ты станешь любить меня меньше». Ганин не отвечал, отворачивался к окну, где вырастала белая стена дыма, и тогда она посмеивалась в нос и глуховатым шепотком подзывала: «ну, поди сюда…» Тогда ему хотелось заломить руки, так, чтобы сладко и тоскливо хрустнули хрящи, и спокойно сказать ей: «убирайся-ка, матушка, прощай». Вместо этого он улыбался, склонялся к ней.




И тоскуя и стыдясь, он чувствовал, как бессмысленная нежность, — печальная теплота, оставшаяся там, где очень мимолетно скользнула когда-то любовь, — заставляет его прижиматься без страсти к пурпурной резине ее поддающихся губ, но нежностью этой не был заглушен спокойный насмешливый голос, ему советовавший: «а что, мол, если вот сейчас отшвырнуть ее?»

vittorio 26 мая 2012 г., 21:31

Слепой убийца
Маргарет Этвуд
ISBN:5-699-05004-3
Год издания:2004
Издательство:Эксмо
Серия:Иностранная литература. XX + I
Язык:Русский

Лучшее портретное описание из всех, что я видела в жизни:

Почти никакой косметики, и лицо обнажено. Глядя на губы, понимаешь, что видишь плоть.
Хорошенькая, даже красивая, трогательно нетронутая. Как на рекламе мыла – только натуральные ингредиенты. Пустое лицо; отрешенно, наигранно непроницаемое, как у всех тогдашних воспитанных девочек. Чистая страница, что не хочет писать, но ждет, чтобы писали на ней.

Mavka_lisova 25 мая 2012 г., 14:58

Дом на краю света
Майкл Каннингем
ISBN:5-94145-320-5
Год издания:2005
Издательство:Иностранка
Серия:Иллюминатор
Язык:Русский

Я еду на плечах у отца — одновременно всадник и пленник его огромности.

Если б я мог, я полными пригоршнями начерпал бы музыки из воздуха и напихал её себе в рот.

Мы ехали по Пенсильвании, раскручивающейся перед нами как бесконечный бумажный рулон.

Я смотрю в её испуганное стареющее лицо. Мне кажется, я понимаю, что ужасает её сильнее всего: утерянная возможность выдумывать своё будущее. Теперь мы лишь исполнители того плана, который созрел на автостраде по пути в Пенсильванию. Теперь хорошее – это ожидаемое, а непредвиденное, как правило, означает неприятности.

Дом — это тоже способ бегства. Он наш, он дан нам, чтобы мы могли уходить и возвращаться.

Если Бобби двигался по жизни с неторопливым упорством пылесоса, методично всасывая все сложности, встающие у него на пути, то Джонатан стрекотал, как взбивалка для яиц.

Ретушированные лица школьников – сегодня им всем уже за сорок, если не за пятьдесят – смотрят со стен с выражением ясноглазого, белозубого оптимизма.

Крупные, как десятицентовые монетки, снежинки, мерцая, порхали вокруг фонарей. Владельцы соседних магазинов с таким остервенением расчищали тротуар, словно это были не сугробы, а ошибки молодости, настигшие их в самый неподходящий момент.

infopres 25 мая 2012 г., 23:31

Великий Гэтсби
Фрэнсис Скотт Фицджеральд
ISBN:978-5-17-070361-6, 978-5-271-32265-5
Год издания:2011
Издательство:АСТ, Астрель
Серия:Зарубежная классика
Язык:Русский

В лице, оттененном синим в горошек крепдешиновым платьем, не было ни одной красивой или хотя бы правильной черты, но от всего ее существа так и веяло
энергией жизни, словно в каждой жилочке тлел готовый вспыхнуть огонь.

Он улыбнулся мне ласково, — нет, гораздо больше, чем ласково. Такую улыбку, полную неиссякаемой ободряющей силы, удается встретить четыре, ну — пять раз в жизни. Какое-то мгновение она, кажется, вбирает в себя всю полноту внешнего мира, потом, словно повинуясь неотвратимому выбору, сосредоточивается на вас. И вы чувствуете, что вас понимают ровно настолько, насколько вам угодно быть понятым, верят в вас в той мере, в какой вы в себя верите сами, и безусловно видят вас именно таким, каким вы больше всего хотели бы казаться.

pirate 26 мая 2012 г., 21:13

Моя семья и другие звери. Птицы, звери и родственники (сборник)
Джеральд Даррелл
ISBN:5-17-017114-5, 5-271-04885-3
Год издания:2003
Издательство:АСТ, Астрель
Серия:Зеленая серия
Язык:Русский

В свете ранней утренней зари море катило свои гладкие синие волны. За кормой, словно белый павлиний хвост, тянулись легкие пенистые струи, сверкавшие пузырями. Бледное небо начинало желтеть на востоке. Впереди неясным пятном проступала шоколадно-коричневая земля с бахромкой белой пены внизу. Это был Корфу. Напрягая зрение, мы вглядывались в очертания гор, стараясь различить долины, пики, ущелья, пляжи, но перед нами по-прежнему был только силуэт острова. Потом солнце вдруг сразу выплыло из-за горизонта, и все небо залилось ровной голубой глазурью, как глаз у сойки. Море вспыхнуло на миг всеми своими мельчайшими волночками, принимая темный, пурпуровый оттенок с зелеными бликами, туман мягкими струйками быстро поднялся вверх, и перед нами открылся остров. Горы его как будто спали под скомканным бурым одеялом, в складках зеленели оливковые рощи. Среди беспорядочного нагромождения сверкающих скал золотого, белого и красного цвета бивнями изогнулись белые пляжи. Мы обошли северный мыс, гладкий крутой обрыв с вымытыми в нем пещерами. Темные волны несли туда белую пену от нашего кильватера и потом, у самых отверстий, начинали со свистом крутиться среди скал. За мысом горы отступили, их сменила чуть покатая равнина с серебристой зеленью олив. Кое-где к небу указующим перстом поднимался темный кипарис. Вода в мелких заливах была ясного голубого цвета, а с берега даже сквозь шум пароходных двигателей до нас доносился торжествующий звон цикад.

Sunrisewind 26 мая 2012 г., 08:54

Школа для дураков
Саша Соколов
ISBN:978-5-9985-0292-7
Год издания:2009
Издательство:Азбука-классика, Азбука - классика
Серия:Азбука-классика
Язык:Русский

зачем то мучают примерами говорят будто кто то из нас когда закончит школу пойдет в институт и станет кто то из нас некоторые из нас часть из нас кое кто из нас инженерами а мы не верим ничего подобного не случится ибо вы же сами догадыветесь вы и другие учителя мы никогда не станем никакими инженерами потому что мы все ужасные дураки

Mavka_lisova 25 мая 2012 г., 15:54

Невыносимая легкость бытия
Милан Кундера
ISBN:5-94278-224-5
Год издания:2001
Издательство:Амфора
Язык:Русский

"Нет никакой возможности проверить, какое решение лучше, ибо не существует никакого сравнения. Мы проживаем все разом, впервые и без подготовки. Как если бы актер играл свою роль в спектакле без всякой репетиции. Но чего стоит жизнь, если первая же ее репетиция есть уже сама жизнь? Вот почему жизнь всегда подобна наброску. Но и "набросок" не точное слово, поскольку набросок всегда начертание чего-то, подготовка к той или иной картине, тогда как набросок, каким является наша жизнь, - набросок к ничему, начертание, так и не воплощенное в картину."

kanada 27 мая 2012 г., 10:18

Бог мелочей
Арундати Рой
ISBN:5-94278-211-3
Год издания:2002
Издательство:Амфора
Язык:Русский

— Знаешь, что происходит с людьми, когда ты их ранишь? Когда ты их ранишь, они начинают любить тебя меньше. Вот к чему приводят неразумные слова. К тому, что люди начинают любить тебя чуть меньше.
* * *
Ночная бабочка на сердце у Рахели подняла мохнатую лапку. Потом опустила. Маленькая лапка была холодная. Чуть меньше мама любит меня теперь.

Mavka_lisova 25 мая 2012 г., 15:09

Век мой, зверь мой
Осип Мандельштам
ISBN:978-5-699-49279-4
Год издания:2011
Издательство:Эксмо
Серия:Русская классика
Язык:Русский

Рояль — это умный и добрый комнатный зверь с волокнистым деревянным мясом, золотыми жилами и всегда воспаленной костью. Мы берегли его от простуды, кормили легкими, как спаржа, сонатинами...

Миражные города нотных знаков стоят, как скворешники, в кипящей смоле.

Нотное письмо ласкает глаз не меньше, чем сама музыка слух. Черныши фортепианной гаммы, как фонарщики, лезут вверх и вниз. Каждый такт — это лодочка, груженная изюмом и черным виноградом.

Не люблю свернутых рукописей. Иные из них тяжелы и промаслены временем, как труба архангела.

acinletux 25 мая 2012 г., 15:18

Знак четырёх
Артур Конан Дойл
Издательство:Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
Язык:Русский

Мисс Морстен сидела у раскрытого окна в белом воздушном платье с чем-то розовым у шеи и талии. Мягкий свет лампы под абажуром озарял ее фигурку, откинувшуюся в плетеном кресле, ее милое серьезное лицо и золотил тусклым блеском тугие локоны ее роскошных волос. Белая рука небрежно покоилась на ручке кресла, и от всей ее задумчивой позы веяло тихой грустью.

bezkonechno 27 мая 2012 г., 16:44

451° по Фаренгейту
Рэй Брэдбери
ISBN:978-5-699-45537-9
Год издания:2011
Издательство:Эксмо, Домино
Серия:Pocket Book
Язык:Русский

Нет, нет, книги не выложат вам сразу всё, чего вам хочется. Ищите это сами всюду, где можно, — в старых граммофонных пластинках, в старых фильмах, в старых друзьях. Ищите это в окружающей вас природе, в самом себе. Книги — только одно из вместилищ, где мы храним то, что боимся забыть. В них нет никакой тайны, никакого волшебства. Волшебство лишь в том, что они говорят, в том, как они сшивают лоскутки вселенной в единое целое.
+++
Когда-то в древности жила на свете глупая птица Феникс. Каждые несколько сот лет она сжигала себя на костре. Должно быть, она была близкой родней человеку. Но, сгорев, она всякий раз снова возрождалась из пепла. Мы, люди, похожи на эту птицу. Однако у нас есть преимущество над ней. Мы знаем, какую глупость совершили. Мы знаем все глупости, сделанные нами за тысячу и более лет. А раз мы это знаем и все это записано и мы можем оглянуться назад и увидеть путь, который мы прошли, то есть надежда, что когда-нибудь мы перестанем сооружать эти дурацкие погребальные костры и кидаться в огонь. Каждое новое поколение оставляет нам людей, которые помнят об ошибках человечества.
+++
Человек не терпит того, что выходит за рамки обычного. Вспомните-ка, в школе в одном классе с вами был, наверное, какой-нибудь особо одаренный малыш? Он лучше всех читал вслух и чаще всего отвечал на уроках, а другие сидели, как истуканы и ненавидели его от всего сердца. И кого же вы колотили и всячески истязали после уроков, как не того мальчишку? Мы все должны быть одинаковыми. Не свободными и равными от рождения, как сказано в конституции, а просто мы все должны стать одинаковыми. Пусть люди станут похожи друг на друга как две капли воды, тогда все будут счастливы, ибо не будет великанов, рядом с которыми другие почувствуют свое ничтожество.

patronussun 25 августа 2012 г., 23:21

Мальчик с голубыми глазами
Джоанн Харрис
ISBN:978-5-699-49553-5
Год издания:2011
Издательство:Эксмо, Домино
Серия:Diamonds. Мировая коллекция
Язык:Русский

Прошлое. .. прошлое никогда не кончается. Мы тащим его за собой повсюду, точно бродячая собака консервную банку, привязанную к ее хвосту хулиганами. И если попытаться убежать от прошлого, оно загремит еще сильнее. И будет греметь, пока не сведет тебя с ума.

Mavka_lisova 25 мая 2012 г., 15:42

1 2 3 ...
1 2 3

Комментарии


Спасибо, классная идея)


Странно, что раньше никому не приходило в голову. Ведь у нас столько народу, что трепетно и с большой любовью относится к самому тексту. Может, и есть подобные подборки, но я не нашла.


только русский? украинский не подойдет?


Да подойдет, наверно))


это хорошо)) позже (или завтра) добавлю кое-что))


фу ты, это ж я сюда любое проиведение Набокова русского периода могу занесть))
и Булгакова еще сколько.
и Каннингема (Веденяпина по сути)
и норагальные переводы чего угодно =)


Набоков, блииин!... как я могла забыть!
Веришь, с начала создала подборку, думала, что сразу сотню книг добавлю. А потом начала вспоминать-перебирать - и ничего в голову не лезет. Видимо, особо красивый язык действительно редко встречается. А после прочтения в основном вспоминается сюжет, а не то, КАК написано. Если уж точно помнишь КАК - тогда точно красота))

Ну, ты добавляй-добавляй. Я Набокова пока только американский период читала, там, конечно, тоже все шикарно, но подозреваю, что не то))


ну, что-то добавлю, но уже не сегодня.
У меня некоторые цитаты отмечены тегом "красота языка". Вот это именно твоя подборка. Одно плохо - поиск/выборка по тегам в цитатах не предусмотрен. Печаль :(


Странно, а зачем тогда вообще есть возможность ставить цитатам теги? О_о
Если немного добавишь, буду очень признательна)


добавил "Король, дама, валет". Но вообще-то по отношению к Набокову твоё правило 3-х книг совсем лишнее и даже обидно мешает - получается, что надо отбирать, а что-то выкидывать. Нечееестно! :))
И с цитатами тоже - беда. У него столько ярких примеров красоты слога, что если я щас хоть половину вставлю - будет простынка :)


Честно-честно. А то подборку пришлось бы переименовывать в "Набоков и ещё пару человек, которые хорошо пишут"))


ну тогда откуда мне знать, что я щас не сглупил впопыхах и не потратил одну из 3х драгоценных возможностей? Я-то только одну его книгу читал (Лолита не в счёт, то было давно и неправда), а русских романов у него кажись 8, и вдруг лучшие - впереди, и КДВ не в их числе? А я уже истратил один шанс? :)))


Твоё щастие, что нет Вити. Вот придёт он и яростно, как заядлый коммунист-партиец, поддержит мну)))


эээ, угрожаешь грубой физической расправой?))
А у тебя есть ещё целых два шанса, пока Витя их не забрал, гы-гы-гы)


а я больше ничего не читал (пока что). А ты не позволяй Вите наложить лапу на Набокова, а то он и так его своим считает, и даже в рецензиях открыто признаётся в своей жадности и желании присвоить и не делиться. Наложи вето на Витю ))))


Я читала три его произведения уже в переводе (Пнин, Бэнд синистер, и Подлинная жизнь Себастьяна Найта), и ещё у меня есть вот такая книжечка. Она очень несчастненькая и потрепанная, листы вылетают жменями. Но я её выменяла на букривере на какой-то валявшийся дома исторический роман, и безумно рада))
А вы, вреднюки, выбрали Камеру обскура, которой у меня нету!)


с компа не читаешь, только бумагу?


Лана, я тут подумала, давай так: одну попытку я отдам Вите, а одну оставлю за тобой. Чтобы по-братски, идет?


пока вы тута спорили хтось "лолиту " добавил:). я еле-еле "машеньку" успел включить в список!))


Ахахах! Все, Набоков забит))


физической? боюсь, идейная-то расправа почище будет)))


Сколько ни думала, пришла к выводу, что для меня пока только два таких автора. Это Картер и Эриксон. Совершенно наплевать о чем они пишут, главное -- как.
Добавлю-ка обожаемое мною "письмо" из "Амнезиаскопа".


Для меня Эриксон в первую очередь - маг и волшебник. То, что он творит в своих текстах - просто непередаваемо. Поэтому даже как-то не обращала внимание на текс. Хотя, ьезусловно, пишет хорошо. Как хорошо, что он есть в этой подборке!)


Эх, Уайльда бы сюда, но в оригинале)


«Триумфальная арка».


Подумалось: наверное, в эту подборку правильнее было бы включать только книги на языке оригинала? Потому что только от умения и бережности переводчика зависит, каким получится переводной текст даже самого прекрасного автора...


Ой-ой. Сама себе отвечаю: читай описание внимательнее! :((
Простите, я проглядела фразу "в хорошем переводе"...


В целом подборка посвящена виртуозному владению языком, так что, думаю, никакого несоответствия здесь нет. Ведь труд переводчика тоже нужно ценить. Иногда читаешь и поражаешься - как это смогли перевести? Да ещё и так замечательно!


Да, вы правы. Я занималась переводами, понимаю, о чем вы. Конечно, смысл подборки"ко дню филолога" - как раз такой, как вы задали. Речь вовсе не о несоответствии, а о досадном недоразумении по моей невнимательности((
А подборка - интересная, прикидываю вот, какая книга подойдет... Спасибо!


Замечательная подборка! :) Спасибо огроменное! :)
Добавила Уайльда, Лоренса и Джеральда Даррелла.


Спасибо!


Мавка, а ты не хочешь поставить жёсткое условие - добавлять цитаты (хотя бы одну) в описании книги в подборке? Иначе какой смысл? Потому что я читаю и понимаю, что всё равно субьективизм приличный, что даже понятия "красота языка" у всех очень и очень разное. Так, думается мне, примеры здесь крайне желательны.
Я бы удалял книги без описаний. Хотя дело твоё, конечно.
П.С. добавил "Белую Гвардию"


А это условие и есть жесткое. Слово "обязательно" я выделила жирным. Думаю, этого должно быть достаточно, чтобы люди поняли.
Я пока не удаляю книги без цитат, потому что мало ли: нет у человека времени, или ищет самые подходящие цитаты. Если к вечеру "описания" не появятся - удалю.


Здоровская идея, спасибо за подборку :) У меня целый тэг есть для книг с «вкусным» (пардон!) языком, покопаюсь, может тоже чего добавлю.
а что значит «кульбабове»?


кульбаба - одуванчик ;))
"Вино из одуванчиков" ))

*если переводить "подстрочно" на русский, получится "Одуванчиковое вино"*


вононокак! здорово =))
ну да ведь, Брэдбери же. недоглядела)) спасибо, знать буду.
симпатишное словцо.


ага)) если еще что непонятно - спрашивайте)


Это вам спасибо за добавленные книги))
Надеюсь, что подборка будет действительно полезной.


Ну наконец-то я нашла подборку своей мечты прямо)))
Добавила "Голоса травы" Трумен Капоте


Добавила еще одну книгу Брэдбери "Надвигается беда", их всего две в подборке, пусть хоть три будет.
И еще дописала цитаты к "Другие голоса. Другие комнаты"

1 2 3