Идея этой подборки возникла, когда я увидела в магазине одну книгу и не сразу узнала ее. А все дело было в названии, которое ввело меня в заблуждение.
Сколько переводов - столько и вариантов, и неважно удачных или нет. А иногда и он вообще далек от оригинала.
Начинаю подборку именно с этой книги. Собираться она будет небыстро, но надеюсь, вместе мы сможем пополнить ее)
ISBN: | 978-5-9985-0935-3 |
Год издания: | 2010 |
Издательство: | Азбука |
Серия: | Азбука-классика (pocket-book) |
Язык: | Русский |
Имя-то зачем менять?
Enamorada_en_hermoso 6 января 2011 г., 06:49
ISBN: | 978-5-91181-379-6, 5-352-00184-9 |
Год издания: | 2007 |
Издательство: | Азбука-классика |
Серия: | Коллекция |
Язык: | Русский |
ну классика же!
Начиная с перевода фамилии - Толкин или Толкиен
названия первой части - Братство кольца/Содружество Кольца/Дружество Кольца/Товарищество Кольца/Хранители/ Хранители Кольца
затем второй - Две крепости/Две башни или всё же Две твердыни
третьей - Возвращение Государя/Возвращение Короля
продолжая сомнения в героях - Бильбо Бэггинс/Сумкинс/Торбинс или Сэм Скромби/Гэмджи/Гэмги или Наркисс/Маслютик/Медовар/Подсолнух...
географических названиях Раздол /Дольн/Райвендел/Ривенделл
и ещё множестве деталей
sweeeten 6 января 2011 г., 13:14
ISBN: | 5-87107-087-6 |
Год издания: | 2007 |
Издательство: | Комсомольская правда |
Серия: | Книжная коллекция "КП" |
Язык: | Русский |
Есть и такой вариант "Гордости и предубеждения"
neraida 11 января 2011 г., 07:54
ISBN: | 5-352-00043-5 |
Год издания: | 2005 |
Издательство: | Азбука-классика |
Серия: | Азбука-классика (pocket-book) |
Язык: | Русский |
"Скотный двор"
"Ферма животных"
"Скотский хутор" (заодно с указанием в авторстве Георга Орвэлла)
petitechatte 11 января 2011 г., 12:32
ISBN: | 978-5-17-045076-3, 978-5-9713-5429-1, 978-985-16-2623-2 |
Год издания: | 2007 |
Издательство: | АСТ, Харвест, АСТ Москва |
Серия: | Тёмная Башня |
Язык: | Русский |
"Сияющий"
"Светящийся"
"Ясновидящий"
"Монстры"
"Монстр"
"Сверкание"
"Свечение"
"Странствующий дьявол"
"Блуждающий дьявол"
"Отель "Оверлук"
petitechatte 11 января 2011 г., 12:03
ISBN: | 978-5-699-37378-9 |
Год издания: | 2009 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Pocket Book |
Язык: | Русский |
Год издания: | 1992 |
Издательство: | Правда |
Язык: | Русский |
"80 000 километров под водой"
petitechatte 11 января 2011 г., 11:35
ISBN: | 978-5-699-43294-3 |
Год издания: | 2010 |
Издательство: | Эксмо, Домино |
Серия: | Интеллектуальный бестселлер |
Язык: | Русский |
"Множественные умы Билли Миллигана"
Enamorada_en_hermoso 6 января 2011 г., 06:53
"Разум и чувство" от shila
Sancta_Simplicitias 11 января 2011 г., 22:41
ISBN: | 5-17-031959-2, 985-13-5018-4 |
Год издания: | 2005 |
Издательство: | АСТ |
Серия: | Альтернатива. Фантастика |
Язык: | Русский |
"Никогде"
malcolm 13 января 2011 г., 21:54
ISBN: | 5-352-00368-X |
Год издания: | 2005 |
Издательство: | Азбука-классика |
Серия: | Азбука-классика (pocket-book) |
Язык: | Русский |
"Женщина французского лейтенанта"
"Подруга французского лейтенанта"
petitechatte 11 января 2011 г., 11:45
ISBN: | 5-17-012474-0 |
Год издания: | 2004 |
Издательство: | АСТ |
Язык: | Русский |
Почему не позвали Эванс?
Почему не спросили Эванс?
и почему такое расхождение в фамилиях?)))
Sancta_Simplicitias 15 января 2011 г., 19:25
ISBN: | 5-237-01436-4 |
Год издания: | 1998 |
Издательство: | АСТ |
Серия: | Стивен Кинг. Собрание сочинений |
Язык: | Русский |
"Несущая огонь"
"Поджигатель"
"Испепеляющая взглядом"
"Порождающая огонь"
"Воспламеняющая"
petitechatte 11 января 2011 г., 12:17
ISBN: | 5-94278-646-1, 978-5-367-00566-0 |
Год издания: | 2007 |
Издательство: | Амфора |
Серия: | Амфора 2007 |
Язык: | Русский |
~ "Правила Дома сидра"
moonlight_vodka 11 января 2011 г., 04:25
ISBN: | 5-94278-652-6 |
Год издания: | 2004 |
Издательство: | Амфора |
Серия: | Кенгуру |
Язык: | Русский |
"Чампуррадо для жены моего мужа" от Sunrisewind
а также "Опаленные страстью" спасибо Lucretia
а от себя уж добавлю, что фильм по книги получил название "Как вода для шоколада"
Фильм получил оригинальное испанское название книги.
Sancta_Simplicitias 11 января 2011 г., 22:23
ISBN: | 978-5-17-042753-6, 978-5-9713-4847-4, 978-5-9762-28-01-6 |
Год издания: | 2007 |
Издательство: | АСТ, АСТ Москва, Хранитель |
Язык: | Русский |
"Разрисованная вуаль" от petitechatte
Нигде не встречала "разрисованной вуали", только в названии фильма по этой повести.
Sancta_Simplicitias 11 января 2011 г., 22:29
ISBN: | 5-7454-0582-1, 5-7454-0581 |
Год издания: | 2004 |
Издательство: | Библия для всех |
Серия: | Библиотечка друзей Нарнии |
Язык: | Русский |
В переводе "новоделов и прочих фантастов" самая известная сказка стала именоваться так: "Лев, Ведьмарка и зеркальный гардероб" (перевод В. Воседой).
(честно говоря, чуть не рухнула от смеха прямо тут же, на книжной ярмарке, когда случайно попал в руки мне этот "шедевр" ;))
Lettrice 7 марта 2011 г., 00:42
ISBN: | 978-5-699-37130-3 |
Год издания: | 2009 |
Издательство: | Эксмо, Домино |
Серия: | Интеллектуальный бестселлер |
Язык: | Русский |
"Кот без дураков"
в оригинале - "A Campaign for Real Cats"
Enamorada_en_hermoso 6 января 2011 г., 06:51
ISBN: | 5-17-042087-0, 5-9713-4396-3, 978-985-16-0471-1 |
Год издания: | 2007 |
Издательство: | АСТ, АСТ Москва |
Серия: | Стивен Кинг. Собрание сочинений (мягкая обложка) |
Язык: | Русский |
"Самое необходимое"
"Необходимые вещи"
petitechatte 11 января 2011 г., 12:01
ISBN: | 978-5-98124-460-5 |
Год издания: | 2009 |
Издательство: | Добрая книга |
Язык: | Русский |
"Марли и мы" от drilli
Sancta_Simplicitias 11 января 2011 г., 22:45
Комментарии
Спасибо всем!
С Властелином колец полностью согласна! Просто поражает многообразие вариантов))
с Толкиеным вообще так. слишком уж нестандартные и многозначные названия придумал
с вашего разрешения добавлю ещё одну книгу, которую в другом переводе не сразу узнала
Про остальные я даже не слышала, если честно. Особенно поразила Алиса!
Хе-хе, у меня дома этот вариант Алисы есть..
Была ещё "Соня в царстве Дива", старая, дореволюционная.
ох...с ума сойти..возможно ли это издание найти?
У меня книга Кизи "Порою нестерпимо хочется..." называется "Порою блажь великая..."
Наверное, я напутала) по ассоциации с выражением "блажь нашла")))
А мне вот вспомнилась книга Hush, Hush , которая в русском варианте превратилась в О чем молчат ангелы .
С "Котом без дураков" больше всего удивило, что оба варианта вышли в одном оформлении, та же серия того же издательства. Так и не поняла, почему изменили название. Может, слово "дурак" в нашем пуританском обществе заклеймили
В детстве читала книгу "Маг Земноморья", которую почти все знают как "Волшебник Земноморья", а сейчас погуглила, оказывается, есть еще перевод "Колдун Архипелага" 0_о
"Городок" и "Виллет" Ш. Бронте.
Ну вариант "Аня в стране чудес " - это еще цветочки. Вот "Соня в царстве дива"...
А что с Монте Верита? Это один рассказ, а Птицы - другой.
Мне тоже кажется, что книга в этой подборке лишняя, здесь никакой ошибки в переводе нет.
Один и тот же сборник рассказов, т.е. содержащий одни и те же рассказы, вышел с разными заглавными названиями: один раз как "Птицы", второй раз как "Монте Верита".
Кажется, так - пусть добавивший книгу меня исправит, если я не права
O'k, убираю тогда? Сама не читала и полагаюсь на вас))
"Шоколад на крутом кипятке"
он же "Чампуррадо для жены моего мужа"
И еще "Опаленная страстью", этот доставшийся мне вариант я подарила.
Вообще правильное как раз название "Как вода для шоколада", как в принципе фильм по книге и назвали.