Больше рецензий

Landnamabok

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 января 2011 г. 21:17

718

5

Миф – это миф и есть, не зависимо от авторства. С одной стороны, можно сказать, что у «Калевалы» есть автор – Элиас Лённрот. А с другой – это, конечно, не так. Так же и за сказами Бажова чувствуется вся сила мифа, обаяние этноса, благородная пыль веков. Вообще очень много пересечений нашёл с «Калевалой» в сказах Бажова, что меня сильно удивило. В первую голову, это, конечно мифические персонажи: Медной Горы Хозяйка, Великий Полоз, Огневушка-Поскакушка, Синюшка вполне сравнимы со старухой Лоухи, Вяйнямёйненом и прочими… Идентична роль волшебных животных. Та же эпическая форма – с общими персонажами и нетвёрдым сюжетом. Да и нежный северный говор чем-то напоминает поэзию калевальского слога.

По строению сказы Бажова напоминают сказки Писахова: наличием сквозного персонажа - рассказчик дед Слышко у Бажова и рассказчик Малина у Писахова. Но трагический магический реализм Бажова таки довольно сильно отличается от смеховых текстов Шергина и Писахова, хотя эта тройка русских сказочников XX-ого века делает сильный задел в русской литературе прошлого века, во многом благодаря именно этим писателям советская литература входит в состав великой русской литературы текстовой преемственностью, оставаясь в рамках традиции, не прерывая связь с литературным русским языком опытами новояза.

Кроме омультфильменных и знакомых по школьной программе «Медной Горы Хозяйки», «Каменного Цветка», «Серебряного копытца», «Синюшкиного колодца» в сборнике из 23 сказов оказались абсолютно удивительные сказы: «Огневушка-Поскакушка», «Ермаковы лебеди», «Кошачьи уши», «Дорогое имечко». Можно согласиться с мнением о некоторой мрачности сказов и жестокостью в этих произведениях – наказания всё-таки злодеям доставались суровые: они превращались в пустую породу, их заваливало обвалом в шахте. Да и положительным героям жилось не сладко. Но. Именно это и есть – чистая архаика, живой миф. Мне-то это как раз сильно понравилось. Не понравилось же другое. Я не очень люблю когда целые сословия выводятся негодяями в литературе. Тут чувствуется некоторый соц. заказ. Все представители Церкви, бары, приказчики – негодяи. И эта черта присутствует и в сказах Бажова и в сказках Писахова. Но, к счастью, я не нашёл ярко выраженной этой черты в произведениях Шергина.

Сказы Бажова напоминают нам о том, кто мы, позволяют нам не быть Иванами, родства не помнящими. И ещё немаловажная черта – в своих текстах автор поднимает на небывалую высоту значение мастера, умельца, то, что в своё время делал ещё Николай Лесков. И это прекрасно.

флешмоб 2011
по совету knigozaurus

Комментарии


Как Вы по полочкам все разложили! А я выросла на этих сказах! Мы жили в Свердловской области. Там много заводов и рудников. Вокруг Екатеринбурга такие пологие уральские горы, заросшие соснами, а на вершинах небольшие пирамиды из камней. Мы лазили по камням, забираясь на самый верх и казалось вот-вот из под камня выскочит ящерка или выйдет из-за сосны Хозяйка Медной горы. А нравы, да, жестокие. Край суровый, работа тяжелая.


Личные впечатления - это всегда так впечатляет. Меня очень интересует мастерство как таковое, вообще все эти дела рукодельные. А у Бажова много жизни и народности в текстах сказов. Спасибо.


Первый пошёл! Уф, выдохнула, первый плюсик есть. Как минимум одно попадание :)


Да, спасибо. Бажов пошёл хорошо и встал рядом с Писаховым и Шергиным.


Интересно как. Читала Бажова еще в детстве, и искренне до сих пор считала, что он абсолютно самобытен. А оказалось - вон сколько связей =) Благодаря вашей рецензии задумалась о том, чтобы прочесть "Калевалу", а также сказки Шергина и Писахова. Спасибо =)


О как! Ну, значит удачно выразился. Спасибо Вам, весьма приятно читать такие отзывы. Эффект последействия не случаен. ;-) Не читайте адаптированную "Калевалу". На русском языке лучше всего читать в переводе Бельского - живая архаика.


Отличная рецензия! Спасибо!


Спасибо на добром слове.


Cпасибо за рецензию!Взглянула на Бажова совсем другими глазами.Эх, и ещё раз убеждаюсь-перечитывать и ещё раз перечитывать в разных возрастных категориях!!!!!


Всё верно. Просто дети и взрослые - разные люди..., даже если у них ФИО, дата рождения, место проживания и родители сходятся...)))


Одна из самых любимых книг детства! Пречитывала несчетное количество раз, а дочь к сожалению не прониклась:(, один раз ознакомилась. Спасибо за рецензию, всколыхнуло:)


Спасибо и Вам. А дочь не прониклась или не перечитывала? Я вот не перечитываю книг, но это не значит, что они мне не нравятся. Яркие книги оставляют во мне след. А если я перечитываю книгу, то не прочитаю какую-то другую...


:) Мне кажется обыкновение перечитывать свойственно именно в детском-подростковом возрасте. Сужу по себе, своим детям и многочисленным детям друзей:) Многократное повторение вносит какую-то стабильность в постоянно меняющийся мир. С возрастом другая проблема возникает - как бы все успеть:)) и погоня за новыми впечатлениями. Я тоже сейчас мало перечитываю.
Мне в свое время в "Малахитовой шкатулке" не помешало и обилие местечковых слов, выражений и анахронизмов. Все понималось интуитивно, вопросов не возникало. У дочки сейчас (а она довольно начитана, по сравнению с ровесниками) во время чтения, я постоянно в поле зрения, объясняю и довольно развернуто устаревшие и незнакомые слова. К словарю отсылать не хочу - все желание убъешь.
А перечитывает и она много, но к сожалению, совсем не ТЕ книги. Сейчас в детской литературе (как и во взрослой), увы и увы полно мусора :( Хорошая литература все-таки требует работы над собой, а привлекают бабочки-однодневки:(


Свойство перечитывать - это свойство восприятия, не зависимо от возраста. Когда я начал читать самостоятельно, не перечитывал книг, я в 8 лет не понимал, зачем читать то, что ты уже знаешь, когда столько интересного? ;-) Читать плохую литературу тоже полезно - и такое чтение вкус формирует. Один мой знакомый философ как-то заметил, что писатель, пишущий сложно не уважает своих читателей и ещё сказал, что книги должны быть понятны. Подсуньте дочке сказки Писахова и Шергина - язык тот же, польза несравненна, но книжки смеховую культуру содержат в себе, а не архаику мифа, как сказки Бажова. Спасибо.


:)) Ладно спишем на разницу восприятия:), к тому же нет праил без исключений:)
Но некоторые книги имеет смысл перечитывать в разном возрасте, человек меняется, меняется и его впечатление от прочитанного. Проходные персонажи вдруг становятся для тебя главными. Понятно, что это относится далеко не ко всей литературе:) За рекомендацию спасибо:)
В мои 8-мь выбор был настолько мал:), что просто нечего было бы читать, без перечитывания:) Но иногда я скучаю по временам дефицита, глядя на полки мусора в книжных магазинах:)


"обилие местечковых слов, выражений и анахронизмов"
???
Архаизмов, может быть? Или у Бажова действительно где-то анахронизмы имеются? По-моему, этим скорее Шергин развлекался, особенно в сказках про Шиша. Надо бы Бажова перечитать.
Извините, если что.


Спасибо, конечно Вы правы:)), пишу наскоками, между горками-катками-застольями:)


Уважаемому Landnamabok'у огромное спасибо за рецензию. Отлично написано, с редким знанием дела. Выросла на Урале, с детства читала Бажова, а о связях со скандинавской мифологией даже не догадывалась. У меня эта сфера вообще как-то оказалась "белым пятном": сначала была греческая мифология, потом индийская, потом - американских индейцев... Из всей Скандинавии в детском багаже осталась только книга сказок "Что всего дороже", зато уж любила её без памяти, а сказку "Король Змей", уже будучи взрослой, своим друзьям рассказывала...


О, как! Если Вы про "Песнь о Гайавате" Лонгфелло, то довольно интересно получается: её построение и стихотворный размер заимствованы из "Калевалы". Вообще эпос он всепроникающ... ;-) Спасибо.