Больше рецензий

14 июля 2015 г. 09:52

7K

4.5

Мэри Э. Пирсон – Поцелуи лжецов (Хроники выживших #1/3)

9.25 из 10

Жанр: постапокалиптика, фэнтези, YA
Фишки: все врушки (и принцы, и принцессы и ассасины)
Фейл: паространичные притормаживания событий
WOW: ху из ху
POV: мульти, от первого лица
Геометрия чувств: лайт
На русском: нет
Цитатосуть:

«Что за девчонка посмела унизить два королевства в угоду личным желаниям?»

Рецензия (бесспойлерная)...

картинка katerinakondrenko

Возможно, нюансов любви столь же много, сколь и оттенков небесной сини.

Давеча простыла и вот теперь, лежа с полутемпературой, пытаюсь обрисовать впечатления о книге «Поцелуи лжецов» (Знаю, оригинальное название несколько иначе переводится, но это лучше отражает суть).

Мне понравился стиль написания: язык, структура, образы, мысли. Лия - забавный рассказчик.

Шестидюймовый клинок. Я мысленно улыбнулась. И он купился? Да там позорных дюйма четыре – зато они неплохо лежат в руке, – и как заметила тетушка Бернис: не грех приврать, когда говоришь об оружии, победах и определенных частях тела.

Трогательные моменты настолько трогательные, что я даже плак-плак в метро, а потом плак-плак на работе (а потом книга кончилась и я прекратила размазывать тушь).

Суть вот какая: юную принцессу с длиннющим именем (которое я не запомнила) решают отдать замуж в соседнее королевство (военный союз, все дела). Помолвка проходит вслепую – во дворец приезжает отец будущего жениха (буквально дышащий на ладан), подписывает необходимые бумаги и отчаливает, чудом не почив в дороге. Лия (ее так братья величают) делает логичный вывод: с подобным папашкой принцу поди за пятьдесят. Вот и зачем ей какой-то старче?

В день своей свадьбы девчонка наша уматывает прочь, как Джулия Робертс в «Сбежавшей невесте» - на коне, но в отличии от Джулия Робертс удирает она не одна, а в компании служанки Полин. Отправляются беглянки в родной город последней – Терравин, где у Полин осталась тетка, владеющая таверной. Та с привечает и племяшку, и принцессу, дает им работу, кров и обещает хранить тайну.

Лия довольна – простая жизнь, никому ничего не должна, а может и любовь вот-вот нагрянет. И нагрянула. В виде двух молодых людей, переступивших порог таверны в один из вечеров. Одного у нас звать Кейден, он блондин с темно-карими глазами и располагающей внешностью. Второго – Рэйф, этот на вид холодный – льдисто-синие глаза, темные волосы, отстраненная манера держаться. Так-то оба хороши – выбирай не хочу, но не все так просто.

Один из них – обиженный жених, брошенный в день своей свадьбы кое-какой своенравной принцессой, решивший разыскать заразу, в бесстыжие глаза поглядеть и может даже скандал закатить (он пока не решил).

Второй – ассасин из Венды (варварского государства, которому союз Моригана, откуда родом Лия, и Далбрека, откуда явился принц, не выгоден), посланный прикончить местную Джулию Робертс.

Казалось бы, в книге представлены POV’ы мужских персонажей, в головах мы у них побываем еще до сцены в таверне, но… ни имен, ни характерных черт, ничего такого в этих главах автор на мне откроет. Понимаете, к чему я веду? Придется вместе с Лией оставаться в неведении относительно личностей новых знакомых. Я поняла, кто же из них кто, но только потому, что была предупреждена о загадке и читала предельно внимательно. Процентах на 30% количество подсказок зашкалит и каждый сможет проверить свою догадку. Подобный сюжетный ход считаю гениальным, на месте автора продержала бы интригу до самого финала, но дальнейшие события не позволяли больше юлить. Вот такая у нас завязка.

Впереди бескрайние земли целого континента, опасности, смерти, слезы, любовь, отчаяние, легенды, традиции, приключения.

Автор проделала кропотливейшую работу. Знаете, как бывает, вроде сюжет разворачивается в рамках хай-фэнтезийного мира, а герои вечно сидят в четырех стенах, и ты понятия не имеешь, а есть ли в этом мирище что-то кроме бальной залы и конюшни. В мире Мэри Пирсон усё есть: и самобытные территории, и народы, которым они принадлежат, и старинные обычаи, и уникальная история мира, в котором живут Лия, Кейден, Рэйф, Полин и другие герои книги.

Вот, кстати, и мир, придуманный Мэри Пирсон:

картинка katerinakondrenko

Главной героине предстоит пройти непростой путь, закалиться чередой обретений и потерь, прозреть, открыть в себе дар (воу, а я не сказала, что у перворожденных дочерей Мориган в определенном возрасте открывается способность к предвидению?), повзрослеть и задаться серьезной целью.

стадия 1

Что за девчонка посмела проявить неуважение к обоим королевствам и ведет себя так, как ей вздумается?

стадия 2

Я – солдат отцовской армии.

стадия 3

Возможно, теперь мой черед примерить роль ассасина.

Мне, кстати, ГГ весьма импонирует – она остра на язык и умудрялась парировать даже в самых непростых ситуациях.

— Убирайся! Я, может, твоя пленница, но шлюхой твоей не стану.

Вот-вот, ассасинушка! *team-Принц!*

В последних абзацах содержатся легкие спойлеры.

Да, я на стороне брошенного жениха.

Я хотел бы что-то сломать, но вокруг меня все и так в руинах.

Практически с первых строк. Во-первых, голубокровые юнцы – моя слабость; а, во-вторых, вел он себя блестяще: прошел все стадии от злости и обиды на умывшую его невесту до глубокой влюбленности в нее же. При этом парень отдает себе отчет в том, что совместное будущее с беглянкой – сомнительно предприятие. Во-первых, Лия ясно дала понять – папенькинких сынков, за которых отцы устраивают браки, она уважать не намерена; во-вторых, он соврал о том, кто он есть; в-третьих, Лие нравится жизнь обыкновенная, она не горит желанием нырять с головой в политику и сковывать себя по рукам и ногам придворным этикетом (принца же никто от принцевских обязанностей не освобождал, рано или поздно ему пришлось бы вернуться во дворец). Вот и как тут раскроешь карты? Я думала, признается парнишка в своей благородности, и экс-принцесса психанет, навострив лыжи в сторону ассасина. А вот и нет.

Кстати, об ассасине. Почему книга не кончилась тем, что парень, прибыв в Терравин, вонзает кинжал своей жертве в сердце и отбывает восвояси? А вот почему: приехал он не один, а с друзьями, которым Комизар, правитель варваров, дал другое задание – мосты повзрывать в Моригане (а дело это хлопотное). Ребята разделились, а встретиться условились недели через три. Времени у парня вагон, а девчонок он прежде не убивал (солдат – да, неугодных Комизару мужиков – да, миловидных принцесс – нет). Парень решается прикончить Лию в последний день пребывания в Терравине, и позволяет себе увлечься ей ненадолго. Но чем больше проходит времени, тем меньше в нем остается решимости. В итоге, дабы спасти обреченной принцессе жизнь, он решает соврать Комизару о том, что у Лии есть дар (а дар у нее есть, но ни она сама, ни другие люди об этом не знают), и тем самым убедить его, что живой она им полезней.

Что дальше? Трындец. Но если поначалу ассасин меня раздражал, то проведя с ним 200 страниц, я начала его понимать.

И да, мне понравилось то, как именно открылась правда о личности принца. Я себе таких драм накрутила! А вышло гораздо лучше.

Вывод: не ожидала, что книга мне ТАК понравится. Думала – чушня.

ПС: вторая часть уже вышла, а до третьей доооолго, давайте читайте и будем вместе ломаться в ожидании финала.

The Remnant Chronicles (Хроники выживших):
Morrighan (Морриган) #0.5/3
The Kiss of Deception (Поцелуи лжецов) #1/3
The Heart of Betrayal (Сердца обманщиков) #2/3
The Beauty of Darkness (Прелесть тьмы) #3/3

Двуязычные аннотация и рецензия + short-soundtrack в блоге Living A Thousand Lives

Комментарии


А я не почувствовала книгу и без эмоций закончила :( когда книга нравится многим, а мне нет думаю что со мной не так?! прости если там грамматические ошибки. Русский не мой родной язык я грузинка и мне очень нравится твой рецензии ;)


ничего страшного! я не стану обращать внимание на ошибки)
жаль, что книга тебе не понравилась. но сколько людей, столько и мнений. что на одних срабатывает, то другим мимо. я долго ходила вокруг да около этой книженции, думала - ерунда, а на деле осталась в восторге)


Знаешь, когда я читаю твои рецензии на потрясающие и непереведенные книги, мне хочется плакать...
Будь проклята Вавилонская башня...


Согласна на 100%)
Хоть и иногда читаю на иностранном, это именно ИНОГДА :(


Самой плакать хочется! Сразу в голову лезут мысли сесть и перевести самой, но время... Я всегда советую психануть и начать продираться сквозь дебри инглиша (читать на нем я научилась прежде, чем писать, воспринимать на слух и говорить, можно вообще только уметь читать и норм)). В РФ никогда не будет такого изобилия здоровских книг, как на западе. =(


И так тебе большое спасибо за "Конец времен", но, надеюсь, ещё не раз нас порадуешь крутыми переводами)


Пожалуйста)) Я тоже надеюсь, что выйду в крутой замуж и буду целыми днями не работать, а читать и переводить xDDDD


Такие интересности вы тут описали, а я с английским не в ладах :( пошла бить челом учебник


эту книгу АСТ планирует выпустить) предлагали мне на перевод, но мы разошлись во мнениях с редактором относительно упрощения текста. так что я все равно голосую за оригинал! в переводе не будет видно стиля пирсон(


Я понимаю, оригинал всегда лучше)


Упрощают текст, конструкции делают проще?
Печально, это, конечно.
Что ж за тенденции такие ужасные пошли.


судя по тому, что я слышу от других переводчиков, тенденция повсеместная. я понимаю, что упрощенный текст проще читать и не всем нравятся авторские витиеватости, но голосую за стилистическое соответствие оригиналу. в конце концов, простоязычного добра хватает, можно сразу покупать права на него и не играть в почикушки.


Ох, это ужасно! Честное слово( Это, вот взять, к примеру, ту же Тартт и взять и упростить язык, как так? Там тупо кайф получаешь от того как написано!

У вас, кстати, никаких перевод не ожидается? "Крайне нелогичное поведение" порадовало в начале года)


Точно, про Тартт тоже слышала. Все знакомые читали ее на англе поэтому. Я, к сожалению, завязала с полнометражными переводами. Очень много времени уходит, а платят копейки. Ушла в локализацию и креатив))


Какой бред)) читатель такой идиот, что ему нужно упрощать язык в фэнтези? о_О имхо, но лично мне упрощённый текст трудно читать, слишком просто)) начала эту книгу и сдалась на середине, может и правда из-за перевода. Ох, зря я бросила курсы английского, у меня с ним трудные отношения ещё со школы)) Катерина, а вы на курсы не ходили, просто сами читали и читали, пользуясь онлайн словарём и этого было достаточно?


Значит, АСТ-таки претворил задуманное в жизнь и повыкидывал всю стилизацию? Грустняк. Я не против простоты, когда она простотой и задумывается (какой-нибудь контемп на злобу дня, например), но если в книге написано "подле", то превращать это в "около" нельзя. А англ я так-то со школы "учила", но нам изначально криво дали базу, так что новые слова запоминались и забывались, им тупо не за что было цепляться. В итоге уже в универе села сама, прошлась по грамматике, затем стала начитывать материал. Сначала очень медленно шло и понималось далеко не все, я даже на пару лет оставляла эту затею)) Но ничего, с опытом все пришло. И даже ушло вперед) В общем, не бойтесь самостоятельно в это окунаться. Что с курсами, что без - результат не будет моментальным, но обязательно будет.


пробовала читать перевод. бросила где-то на 30ти процентах. теперь засомневалась, а вдруг в оригинале лучше


стилистика точно лучше) а если дело в сюжете - то можно себя не мучить.


Сравнила с оригиналом, почти идентично. Просто не мое ¯_(ツ)_/¯


Начала читать книгу... И где-то на трети стало довольно скучно, уже думала закинуть её в дальний угол, но решила прочитать эту рецензию. Дошла до строки WOW и решила, что надо бы читать повнимательнее.
В общем, не бросила только благодаря рецензии. Сейчас читаю вторую часть и хочу сказать большое спасибо, ибо стало ну ооооочень интересно! А так бы прошла эта история мимо меня)


Как я радааа)) Очень люблю эту серию! Надеюсь, и третья часть не разочарует!