Рецензия Amatik на книгу «Лаура и ее оригинал»
16 декабря 2009 г.
От самого Набокова совсем чуть-чуть. Лишь несколько набросков будущего творения. Они обрывочные, поэтому сумбурные. Львиную долю книги составляют воспоминания сына писателя, Дмитрия Набокова, а также описание профессоров, а что было бы за гениальное творение, случись бы автору все-таки дописать "Лауру...". Идут гипотезы, умозрения... Скучно, товарищи, мне было читать.


Полностью с Вами согласна.
Вступительно слово Дмитрия Набокова имело такой некий оправдательный характер, что ли. Мол, «Ой, пап, извини, что я опубликовал, но посмотри, как всем нравится.» Лучше бы предисловие написал переводчик и объяснил, что он специально писал слова «разсказ», «безконечный» и прочие на старинный лад, а то я, обыденный читатель, долго не могла понять кто из нас не прав.
если я не ошибаюсь, "Лаура" вышла в двух вариантах - один попроще, второй - "прокачанный". наверняка в "прокачанном" говорится об авторской орфографии переводчика.
но обычного читателя, согласна, может поставить в тупик.