Больше рецензий

T_Solovey

Эксперт

Вообще НЕ Эксперт. Это просто кто-то перепил в Нов

8 ноября 2014 г. 21:15

211

4

Взрослому сложно писать отзывы на очевидно детские книги. И хотя вика говорит, что есть в ней какой-то и политический подтекст, я не особо знаю ситуацию в США начала 20 века, для меня "Волшебник" - чистой воды сказка.
Сразу скажу, на мой взгляд, читать ее взрослым - бессмысленно. Если бы я в детстве не была "влюблена" в пересказ баумской сказки Волковым, "Волшебник из страны Оз" вряд ли бы заставил меня восхититься. Ну разве что косвенно аналогией на таких вот "волшебников"-пустышек в реальном мире. Да и то не факт. Напрягали и те названия, которые особо не переводятся. Вот кто такие "манчкины"? Недоросли? Коротышки? Или есть какое-то другое слово с более понятной эмоциональной окраской? Или "винки"? Кто это? У Волкова всё понятнее - есть жевуны, есть мигуны. Понятно, просто, по-русски.
Для Lingua Turris
Что касается текста, не скажу, что он особо сложный. Предложения в основном короткие и построены достаточно просто. Правда, встречались иногда слова, которые требовали обращения к словарю, причем, распределены они неравномерно - то 10 страниц читаешь, не заглядывая в словарь, то каждое третье-четвертое слово переводить приходится.
Возможно, я даже возьму одну-две книги продолжения, даже не столько ради самой книги, сколько для того, чтобы сравнить продолжения Баума и Волкова.

Прочитано в рамках Школьной вселенной, Игры в классики и Lingua Turris