Больше рецензий

19 июля 2014 г. 18:38

37

4

Прочла я это загадочное произведение, благодаря настойчивым рекомендациям. В рамках игры открытая книга'' ее посоветовали аж 4 человека.Брала из-за неожиданного, привлекательного названия.
Вещь оказалась достойная, интересная, с долей юмора.
Итак, немного о названии.

Есть такое старинное литературное выражение — 桂花梅香, «цветы корицы, аромат сливы», — отвечал Сюэли. — Оно достаточно редкое, его знают все больше словесники. Оно обозначает человека, который выдает себя не за того, кем является, или просто любой обман. Понимаешь, цветок корицы, но пахнет, как цветы сливы.

Этот обман, эффект матрешки, и будет основной тайной романа. А также двойственность положения.
Сюжет многоплановый.
Китайского студента-словесника случайно отправляют в МГУ на факультет кристалл графии. Дальше об изучении русского языка, студенческой жизни, конкурсах и праздниках. Сюэли быстро привыкает к новому положению. Встречается с японкой, но при том сверх торжественно, осторожно, внимательно относится к девочке-китаянке, это целомудренная любовь.
О Японии вспомнили не зря. Потому что отдельной линией сюжеты является выяснение прошлого. Тут уж становится заметна разница в менталитета. Сюэли пытается узнать судьбу своего дедушки, который вероятно во время Второй Мировой войны был предателем , предал Родину японцам, а затем бежал в Россию. Как известно, Москва, словно огромный пылесос, притягивает себе самые разнообразные вещи, тайны, людей и их истории.
Эта линия мифологична, связана с верованиями в сверхестественные силы, мировоззрением китайцев. Ведётся много споров относительно веры Гитлера в каббалистику, магию, силу различных артефактов и заклинаний. Оказывается японцы тоже искали предметы Силы, которые могли бы помочь им выиграть войну.
В книге много занимательных фактов, со знанием дела описана студенческая жизнь, за которой следует более глубокий пласт размышлений о мифологическом сознании.
А после этих слов я окончательно полюбила и героев, и автора.

Во время войны, ей было семь или восемь лет, они жили в Юзовке. И когда туда пришли немцы, к ним на постой определили немецкого офицера Вернера. Он, когда заметил, что, там… не хватает, еле концы с концами сводят, стал ползарплаты своей, офицерской, сразу ее матери отдавать, на хозяйство. В мирное время он был архитектор, из Кельна. Он говорил: вот приезжайте в Кельн после войны, найдете там меня, приезжайте в гости. И вот как-то ее отца забрали полицаи. Свои же, украинские полицаи. Что-то он там… кому-то не понравилось, как он посмотрел, что-то он не то сказал на улице. А тогда, когда вот так забрали, думали — все. И мать ее сидит и плачет. Пришел в обед Вернер. Посмотрел. «А где Эфраим?» — спрашивает. Мать объяснила, что случилось, он сразу все понял, побледнел, открыл сундук, достал свою парадную форму — черную, с дубовыми листьями или с чем там положено. Надел эту парадную форму, фуражку поправил перед зеркалом и пошел в эту местную полицию и устроил им разнос. Страшно наорал на них и тут же забрал ее отца из участка. И вернулся уже вместе с ним. А когда он уезжал и они прощались, он оставил свой адрес в Кельне, написал все подробно. Адольф Вернер. Он говорил: «Меня зовут Адольф, но мне почему-то очень сильно не нравится это имя»

Будучи знакомой со студентом из Индии, я могу оценить насколько тонко передала Анна Коростылева все бытовые моменты, смешные случаи и странности в общении между студентами разных культур. Так что читайте, посмеетесь. Мой друг тоже поверил , что мой усталый ответ на его бесконечные распросы о названиях городов( а он уже второй год изучает русский язык) :"Неважно'' - это название очередного города, из-за чего,смею предположить, могли бы случиться дальнейшие конфузы.
И напоследок, добавлю к моей каламбурной рецензии картинку без пояснений, в попытке заинтриговать читателей.
картинка likasladkovskaya

А теперь благодарю всех советчиков, для меня жанр новый, потому не будь столько восторженных лиц, вряд ли бы я взялась за эту книгу. Gernaph , Zoate , Saya , и LastAir , спасибо вам за дружный совет!