Рецензия Odarka на книгу «Даниэль Штайн, переводчик»

Людмила Улицкая - Даниэль Штайн, переводчик

рейтинг 2 из 5
2

29 августа 2009 г.

Грустно и невкусно

На редкость неудачная вещь, по-моему: меня хватило только до середины, а такое со мной нечасто. Во-первых, подобный "женский стиль" уже навяз в зубах, он какой-то безликий - только недавно читала что-то Ирины Муравьёвой, и вот ещё одна книга-близнец, а сколько их ещё, этих объёмных, неподъёмных романов-эпопей со множеством героев и тенью авторши за строками. Во-вторых, евреи безусловно талантливый народ, но будут ли они наконец писать о чём-то, кроме еврейства? Неблизко, да и в печёнках...

Комментарии

все комментарии


countymayo
countymayo, 30 августа 2009 г.

Очень достойная рецензия. Только один момент удивляет - как может нечто быть одновременно неблизко и в печёнках? Куда ближе, чем в печёнках-то?

Odarka
Odarka, 1 сентября 2009 г.

Да, вы вообще-то правы, надо было яснее выражаться....)

countymayo
countymayo, 1 сентября 2009 г.

Мне очень понравилась Ваша рецензия на Пелевина. Нет, даже не так: Мне очень понравилась Ваша рецензия на Пелевина.

Odarka
Odarka, 1 сентября 2009 г.

Спасибо, приятно: я ещё только осваиваюсь в этом жанре)) У Вас рецензии тоже очень интересные!

little_dream
little_dream, 4 июня 2010 г.

Согласна с вашей рецензией.книга какая то вялая,сначала затянуло,но потом уже стало скучно,и вот дотянув до 150 стр.,я подумала что больше мне не осилить.
скучно и нудно.