Больше рецензий

Nikivar

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

13 мая 2014 г. 13:32

214

3.5

...сыплет счастливой болтовней заезжего лингвиста...

У этой книги три главных героя, а может, это вообще не одна, а три разные книги: повесть о человеке по имени Петворт, эссе о языке, памфлет о некоей стране социалистического лагеря.
Начнем с первой. Главный герой этой «книги» – Петворт. Еще один пример «постороннего» — довольно часто встречающегося в последние полвека литературного типа. Как будто абсолютно бездействующий сам по себе, он, тем не менее, совершает массу разных поступков – под влиянием случайностей, обстоятельств и самых разных людей. Его везут – он едет, его приглашают – он идет, отправляют спать – засыпает. И даже занимаясь деятельностью, требующей, казалось бы, самой полной отдачи, он умудряется смотреть на себя чуть со стороны:

…отвечает Петворт, глядя на их [Петворта и Катерины Принцип] сплетенные тела.

И сама книга будто заразилась от Петворта этой внутренней пассивностью. В ней, кажется, совсем нет смысла – зато много насмешки. Почти нет событий (кроме обозначенных в содержании), но нет недостатка толкотне и шатаниях. Нет рассуждений, но очень много слов.

Вот это последнее, пожалуй, в книге самое замечательное и есть. И неудивительно, ведь Петворт – лингвист, этого у него не отнять, это его естественное состояние. Именно ему принадлежит лекция об английском языке – герое второй «книги», эссе о языке.
Пресловутый язык международного общения – потерявший культурную основу, связи и корни, развивающийся в сторону упрощения, обогащающийся, но не новыми смыслами и формами, а искажениями и избыточными заимствованиями – вот кто здесь главный герой. И М. Брэдбери дал себе волю. Ломаный английский из уст слакцев (причем у каждого свой), заикание у посла, рассеянные попытки Петворта наладить межкультурный и межязыковой диалог. Просто виртуозная работа – как писателя, так и переводчика.

О третьей «книге» этой книги – памфлете о социалистической стране – сказать почти нечего. Конечно, все довольно точно, хоть и сатирически преувеличено. И (самое печальное) многое узнаваемо и в наших сегодняшних реалиях. Однако ирония бывает разная. Можно войти внутрь, узнать лучше, попытаться понять, а потом рассказать другим. Пример на ту же тему – «Солнечная аллея» Т. Бруссига . А можно – возвысившись в собственных глазах в своей расчетливой праведности и трезвой рассудительности, посмотреть на мерзких и странных людишек внизу и посмеяться над ними, рассказав (самому себе) ловко скроенную, злую историю.

Итак, история о Петворте – 4-, история о языке – 5, рассказ о стране – 3. Поставила среднее арифметическое.

Бонусная игра "Дайте две!".
Книжное путешествие, подземелье, 1-й ход - "книга в белой обложке".