Больше рецензий

papa_i_more

Эксперт

Здесь могла быть ваша реклама

22 марта 2014 г. 18:54

652

4

Отличная книга для начала чтения.
Я непозволительно затянул с ее прочтением, но лишь потому, что предался излюбленному развлечению всех жителей постсоветского пространства, изучающих иностранный язык: переводить каждое неизвестное слово, страдать от малейшего непонимания и превращать чтение из удовольствия в медленную пытку.
К счастью, я, вовремя поймав себя на этом, удосужился взять книгу с собой в метро в час-пик, где зажатый со всех сторон в практически интимной близости неизвестными мне людьми быстро расправился с оставшимся текстом буквально за 30 минут.

И эти 30 минут стоили того: набор непонятных конструкций сам собой сложился в достаточно захватывающую (это при таком ограниченном уровнем чтения вокабуляре) детективную историю про юную девушку Монику, приехавшую в Барселону к своему молодому человеку Альфонсо, но вместо романтической встречи оказавшейся в самой гуще темный событий, связанных с грабежами, и ставшей невольной пешкой в чье-то игре.

Мне очень нравится, что книги для начала чтения выпускаются именно в таком формате: с одной стороны - это зачастую захватывающие детективные или мистические сюжеты, которые держат в напряжении и желании узнать, чем же все закончится; с другой - это употребление базовых, нужный и частотных конструкций языка, которые и одновременно можно использовать в собственной речи, и встречать их в разнообразных текстах от книг до газет.
Т.е. текст максимально удобен для понимания и освоения читателем, дает ему реальную и нужную языковую основу.

Тогда как обычно чтение у большинства людей начинается со сказок, что создает странные перекосы в их лексике. Часто архаичный язык, специфическая лексика, устаревшие предметы обихода и вещей, окружающих персонажей, - и вот какие фразы и предложения вы можете построить на их основе?:

"Подскажите, как проехать к замку прекрасного принца?"
"Мария из Тридевятого царства, но уже 2 года живет в стране фей."
"Мой папа - палач, а мама работает злой колдуньей на полставки."
"Дорогой! У меня сломалась карета! Кажется, что-то не в порядке в левым кучером!"
"Будьте добры большую порцию драконьих крылышек, маленький детский пряничный домик с игрушкой и две средних порции приворотного отвара. Заверните с собою."
"Перезвоните мне по своему волшебную зеркальцу или отправьте сообщение с гонцами".

Все же сказки - это отличное подспорье в изучении языка именно детьми, а для взрослых должны быть свои книги.
И не надо идти на поводу у заржавевшей системы советского преподавания иностранных языков, когда все в школе читали подобные, одинаковые, зачастую сильно порезанные сборники сказок (до сих пор с содроганием вспоминаю свой по английскому языку), потом делали что-то подобное с урезанными текстами классиков ХIХ (sic!) века в университете, а в итоге минимальный процент людей был в состоянии общаться и читать на других языках.

Изучение иностранных языков должно быть только в удовольствие, и я очень рад, что книга мне это продемонстрировала.

Комментарии


"Юнная девушка" - очень нужное уточнение! Судя по готовности Моники отправиться с пожилым джентльменом в его casa, её можно было бы заподозрить в некоторой... "подержанности".


Ты был настолько обескуражен этим уточнением, что аж удвоил "н" в слове "юная"?)))
Кстати, да! Готовность Моники посмотреть на "литературу" пожилого джентльмена у него же дома меня слегка озадачила.


Я знал, что ты оценишь ;-D
Книжка, случаем, не была ли написана в 70-80-ые? У Клода Пирона тоже своеобразные девушки.


;-*
Нее. В самом конце 90-х - 1999г.


И я говорю — «поехали ко мне, у меня прекрасная коллекция лютневой музыки XVI века» (с) - из той же оперы?


Практически.)


Разговорник классный, порадовал :)


Спасибо.)
Можно еще было бы составить разговорник тех, кто учит языки в разных инязах по материалам 60-70 давности с текстами авторов 19 века.
"Не изволите ли соблаговолить мне и т.д. и т.п."


:)) Кстати, современные переводчики не очень хорошо умеют этими конструкциями пользоваться, уже замечала (примеров сейчас не приведу, специально не коллекционировала, поверь на слово).
Что касаемо меня, в последнее время постаралась исключить из речи архаичные обороты, поскольку выяснилось, что поколение некст зачастую их или не понимает вообще, или понимает неправильно, что приводит к заклиниванию шестерёнок :)


Мне кажется, это из-за того, что они пользуют какой-то определенный "канон" этой архаистики, во многом построенный на стереотипах, а не на реальном состоянии языка определенной эпохи.
А я люблю некоторые обороты в речь вставлять. Но это так - фиглярство.)


Может быть.
Почему уж сразу фиглярство. Фиглярство — это когда все эти языковые бонусы применяются в фиглярских ситуациях и целях (мы друг друга поняли, да?). А так — обогащение/расширение словаря и выразительных средств, я только "за".


Спасибо за рецензию! И за книгу) Когда начинаешь учить язык, понимаешь, что надо что-то читать, пополнять словарный запас, учить правильные обороты, а не отдельные слова. Но боишься, особенно, когда только начинаешь учить, что ничего не поймешь, что не справишься. И учишь дальше по самоучителям и учебникам.
Приятное удивление, что ты учишь/учил испанский) и радость, что кто-то еще тоже учит/знает) учеба или для себя?


Это глупая установка, которую мы получаем из школы - либо отлично, либо никак. А изучать надо, так как " язык – единственное, что небесполезно изучить даже плохо." (с) Като Ломб.
Отчасти учеба - кандидатская по рассказам Хулио Кортасара, во многом для себя.


papa_i_more
Скажите пожалуйста, а у Вас эта книга в бумажном варианте?


Нет. Бумажные я отмечаю специальным значком.


А Вы не могли бы скинуть файл с книгой на почту: lady-melamori@yandex.ru
Я тоже испанский изучаю и хотелось бы почитать что-нибудь не очень сложное. Заранее спасибо.


Скинуть не могу, так как она осталась на носителе, который сейчас не у меня.
Но первая же ссылка в поисковике выдает сайт с возможностью скачать эту книгу и множество других на других: тык.


Спасибо за ссылку.