Больше рецензий

papa_i_more

Эксперт

Здесь могла быть ваша реклама

24 октября 2013 г. 18:25

179

4

Вот я и познакомился с великой и ужасной Маргарет Этвуд, о которой за время просмотра рецензий и обсуждений ее книг у меня сложились практически мифологические представления.
Без восторгов, но хорошо, а главное, очень качественно.
Удивительное дело: аннотация (в кое-то веке!) в моем издании действительно соответствовала повествовательному содержанию книги, но стилистически и акцентировано практически противоречит ей.
Для меня книга оказалась таким художественным переосмыслением всего пласта литературы, которую обычно называют "женской", "отдыхательной" - любовных романов всех мастей ( от костюмированной готики до шпионских страстей).
Главная героиня не только является писательницей подобных произведений, но и фактически сама живет в схожем мире, хоть часто этот мир и идет вразрез с литературными клише.
Жизнь в теле толстухи, паранормальные эксперименты, подставная смерть и многое другое - это одновременно игра и трагедия Джоан, которая явно лукавит, якобы не видя параллелей с книжным жанром. Этвуд и героиня играют друг с другом и с читателем в одну им известную игру, где на кону как литературные страсти, так и сама жизнь. Вот только жизнь ли, а не бутафорский сюжет с открытым финалом?
Этвуд одновременно, проезжаясь по множеству литературных клише, сама иногда грешит ими - не каждый любвеобильный манекен книги заслуживает быть лишь грудой пластика. Писательница выдает своей героине уж слишком большой кредит доверия, отстраняя себя от необходимости четко разграничивать мечты и реальность: то,в чем так прочно увязла Мадам Оракул.

Но самое главное, что этот роман подтолкнул меня поближе поставить в своем списке на прочтение Дженис Рэдуэй "Читая любовные романы. Женщины, патриархат и популярное чтение". Размышления о той литературе, о которой размышлять не принято.

Комментарии


Интересно, а можно ли назвать "женским" роман «Миссис Дэлловей» ?


Для начала мне надо бы ее прочитать - уже два года на английском лежит.

Насколько я знаю (я в этой теме новичок) в англо-саксонской традиции принято разделять женскую литературу уровня Остен, Вульф и т.д. ( с оговорками ее можно назвать феминисткой литературой, как ставящей переживания, мысли и судьбу женщины во главу книги) с женской литературой, как жанра развлекательной литературы, о которой как раз написано у Рэдуэй. Возможно, я ошибаюсь. Это изучать надо.


Аналогично: на русском начинал, понял, что это надо читать в оригинале, и заимел себе тоненькую синенькую книжицу в мягкой обложке (вроде бы у тебя такая же) и вот стоит ждёт. Никак не найду нужного настроения.

Женские романы страшно читать: проникаешь в огромный неизведанный (и не то чтобы было особое желание его изведать :) ) мир и ждёшь, что вот-вот на тебя выскочит минотавр или кто там охраняет тайны женской психики.


Нее. У меня пингвиновская серия. Можем, например, вместе прочитать а потом обсудить.)

Как мне понравилась фраза Дуни Смирновой о том, что мир мужчины проще и понятнее, так как в нем есть возможность аполлонического начала, а в женском - нет. А вот какие химеры в женской душе - это даже самим женщинам неизвестно.


Ой, мне кажется, что Вулф вообще вне категорий. Да женщина ли она.


Вот это мы с commeavant и выясним.)


Проверим Вулф на женскость =)


Вулф клевая. Особенно "Орландо" и "Миссис Дэллоуэй". А вот Этвуд мне не понравилась.
Слишком в лоб.


У меня обе книги есть на бумаге - проверим.
Про "лоб" - да, есть немного такого. Но в "Мадам Оракуле" это только в самом конце есть и слегка подбешивает - первые страниц 250 очень хорошо.


"Орландо" тоже феминисткая штука, но там отпадная игра с читателем с аллюзиями на Шекспира и не только. В Орландо меня повеселило изображение жителей России 16 века. Такое поэтическое-экзотическое


Я случайно приобрел ее, когда был в Библио-глобусе: там была 25% скидка на книги, и я никак не мог выбрать, что же почитать. А рядом со мной стояла девушка (кажется, американка или канадка) и там сочно рассказывала другу про "Орландо", что я не мог ее не купить. Да и со скидкой она мне обошлась примерно в 60 рублей.


Фильм хороший с Тильдой Суинтон.
Мне тут тоже фартануло - в букинисте нашла завал книжек на английском. Классика и современность любовная. А цены не было. Вдруг вижу - Сильвия Плат. Интересно, давно хотела ее в оригинале.Подхожу к продавщице, такая красивая восточная леди в хиджабе. Спрашиваю цену.
"Отдам за 20 р". У меня челюсть вниз. Так как со мной всего 100 р. было я пять книжек набрала.
Хорошо знать английский. Правда есть один минус - начинаешь понимать о чем поют разные американские поп-певицы.


Даже не в букинистике уже сейчас англоязычные книги стоят дешевле, чем на русском. Пора довести язык до полностью приемлемого уровня и тихо переходить на основное чтение на английском.


Пора-пора. Тем более кайф от чтения качественной прозы становится несоизмеримым.


Вот если бы еще в Москве не было столько магазинчиков с дико дешевой литературой... а то покупаю себе в запас от жадности и на английские книги не остается времени.


В моем районе целых 5 книжных, хоть я и не в Москве и не сосвем в Питере


Повезло.


Я в этом месяце 11 книг купила. Просто надо завязывать и покупать ридер.
Хотя как на ридере читать такие кирпичи как Повесть о Гэндзи, или Лоренса Даррелла я просто не представляю.


Не поможет. Проверено на себе. Наоборот, будут легко обходиться дешевые плохо изданные книжки, а вот проверенные дорогие, наоборот, захочется еще больше покупать.


Я помру от жадности к книгам. И зачем я купила вот это издание? Я же испанского не знаю вообще.


Оно красивое? Там картинка малюсенькая. А я готов был бы отвалить денег на Муми-троллей на любых языках.))


Золотое тиснение, сильный зеленый цвет и скорее всего эта книга была в футляре, бумага под старину и эклибрис для личной коллекции