Рецензия Nightingale на книгу «Лолита»
10 апреля 2009 г.
Книга читалась с ощущенипем всё более усиливающейся грусти, но небольшой эпизод в конце доказал мне, что произведение стоит того, чтобы быть прочитанным. Гумберт почувствовал, что в своё время не очень-то заботился о психологическом состоянии Лолиты, о том, чтобы ей было хорошо. Да, он позволял ей практически любые развлечения (которые, однако, не могли воспламенить его ревность), покупал ей кучу всего, но если Лолите было грустно, старался этого не замечать. Он раскаялся в том, что упустил что-то важное и предположил, что своими отношениями с ней мог повлиять на её дальнейшую жизнь. При этом Набоков очень красиво это описывает, без морализаторства. Классиков надо читать до конца, иначе рискуешь составить неправильное мнение о произведении.
У меня периодически возникало ощущение, что книга переведена с английского или, пещё лучше, с немпецкого (видимо, из-за имён и названий). Блестящий стиль. Правда, порой он слишком сильно оттягивал важный момент, и из-за этого я опаздывала в разные места, не в силах оторваться от повествования, но это ничего, не Набоков же виноват в этом :) Когда пыталась представить себе реальное действие, книга лишалась присущего её шарма, так Гумберт Гумберт в свете яркого солнца Америки 30-х казался банальным извращенцем. Он казался мне полным и обрюзгшим от выпивки, а Лолита - готичной черноволосой девочкой, однако настоящие образы под конец всё-таки отлично вписались в антураж Америки того времени - сухощавый, нервный швейцарец, чужой в этой стране, и легкомысленная девочка - дитя своего континента.
Когда вместе с главным героем понимаешь, что Лолита что-то от него скрывает, начинаешь ему сочувстсвовать. Однако остаётся ощущение, что история закончилась для него хорошо, в нём что-то изменилось.
У меня периодически возникало ощущение, что книга переведена с английского или, пещё лучше, с немпецкого (видимо, из-за имён и названий). Блестящий стиль. Правда, порой он слишком сильно оттягивал важный момент, и из-за этого я опаздывала в разные места, не в силах оторваться от повествования, но это ничего, не Набоков же виноват в этом :) Когда пыталась представить себе реальное действие, книга лишалась присущего её шарма, так Гумберт Гумберт в свете яркого солнца Америки 30-х казался банальным извращенцем. Он казался мне полным и обрюзгшим от выпивки, а Лолита - готичной черноволосой девочкой, однако настоящие образы под конец всё-таки отлично вписались в антураж Америки того времени - сухощавый, нервный швейцарец, чужой в этой стране, и легкомысленная девочка - дитя своего континента.
Когда вместе с главным героем понимаешь, что Лолита что-то от него скрывает, начинаешь ему сочувстсвовать. Однако остаётся ощущение, что история закончилась для него хорошо, в нём что-то изменилось.

