Больше рецензий

kassiopeya007

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

6 марта 2013 г. 19:26

7K

2

После прочтения этой книги остается ощущение, словно на тебя вылили добрый чан дерьма. Попробую объяснить, почему.

1. "Случайная вакансия" рассказывает нам о жителях небольшого городка в Англии. А что происходит в небольших городках, вы, наверное, знаете. Все люди друг с другом знакомы. Делать особо в подобных городках нечего, хотя у каждого есть своя работа и кипучая деятельность, у особенно одаренных лиц есть даже свой бизнес, например, бакалейная лавка или магазин нижнего белья. Так вот. Поскольку делать нечего, люди начинают сплетничать и разносить слухи. И ненавидеть, ненавидеть, ненавидеть друг друга.

2. Допустим в маленьком городке умирает человек, который является членом городского совета. Его должность освобождается, и тут начинается ад. Самые ярые противники и последователи сталкиваются лбами за случайную вакансию. Слухи и сплетни нарастают. Злорадство кипит. Ненависть вытекает словесными ручьями из ртов соперников. И ждешь разве что атомной войны. Страшны маленькие жители маленького городка в своём ехидстве. Случайная вакансия становится яблоком раздора. Да что там, она - это как Гренландия для воюющих сторон или как ненавистная Германия, которую после оккупации ни в коем случае нельзя делить, её нужно забрать целиком. На одно место вдвоём не сядешь.

3. Джоан Роулинг не умеет описывать реальность без излишней трагедийности. Книга похожа на злобную сказку, пародирующую реальный мир. Как же сложно бывает описать реальность без прикрас, без выдумок, однако суметь не сгустить краски и не удариться в чернуху. Роулинг как раз-таки опускается до этого уровня. "Случайная вакансия" - это попытка спекуляции на теме наркотиков и самоубийства, теме непонимания отцов и детей, теме влюбленности и ненависти к себе, ко всему, потому что ты толстая или у тебя на лице ужасные угри.
Все эти темы утрированы и от того, что они смешаны в одном котле, лучше не становится, становится только хуже - страдает и книжка, и читатель.

4. Единственный герой, достойный внимания читателя, умирает в самом начале повествования. Можете сделать вывод?
После его смерти ничего хорошего не будет. Не будет ни одного героя, в которого хотелось бы поверить и за которым хотелось бы наблюдать. Все - сплошь эгоисты. Противно. Тошнотно. Убийственно.

(Про язык я молчу. Ведь именно он мог бы спасти подобный сюжет)

(Если бы было еще больше трагедии, срывов и моментов, когда герой понимает, что хочет всё исправить, а исправить уже ничего нельзя, то книжку можно было бы назвать альтернативой и с радостью издать в оранжевой обложке. Может, тогда её бы ждал успех)

(Почему Джоан Роулинг погналась за описанием реальности? Ну почему? Почему она не придумала еще один классный фантастический мир с продолжением на семь книг???)

(Почему я пишу в скобочках? Это авторский приём Роулинг. Он меня, кстати, тоже весьма раздражал)

Корректорам посвящается
Давно я не видела, чтобы глагол с "не" писали слитно. Покуражилась, спасибо.

1 2 3

Комментарии


"Страшны маленькие жители маленького городка в своём ехидстве" - чудесное выражение, право. А вот жирный шрифт в основном лишний - читатели рецензий тоже умеют расставлять акценты в абзацах )


Жирный шрифт для тех, кто хочет сокращённо рецензию прочитать =)


Почему Джоан Роулинг погналась за описанием реальности? Ну почему? Почему она не придумала еще один классный фантастический мир с продолжением на семь книг???

Rowling has said pre-emptively: ‘ I'm a writer and I will write what I want to write.'


На самом деле, удивлён, что вы не поставили в вину медленное повествование, или как в англоязычных рецензиях пишут "too slow".


Медленное повествование меня не сильно пугает, и я не считаю его столь слабой стороной. Оно как раз-таки настраивает на этот сельский размеренный темп жизни.

В связи с фразой Роулинг: ‘ I'm a writer and I will write what I want to write,' - стало интересно, что же её так задело и что такого в её жизни произошло, что она написала эту зубодробительную "Случайную вакансию".


Что же, вам не было жалко Кристал?
Кстати, стиль узнаваемый, даже несмотря на шероховатости в переводе.

Мне больше всего бросилось в глаза, что некоторые персонажи как картонные декорации.


Периодически Кристал мне было жалко, а переодически мне хотелось её хорошенько встряхнуть.

Персонажи узнаваемы, напоминают некоторых из саги про Гарри Поттера.
Толстушка Тесса и её худощавый подлысоватый истеричный муженек напоминают мистера и миссис Уизли. Отдаленно конечно, но фигурой и внешностью похожи. А Пупс - один из близнецов Уизли с "юмором наоборот", т.е. не с позитивными, вселяющими радость шутками, а с негативными, высмеивающими сарказмами.
Прообразы семейки Моллисон - это конечно же Дурсли. Толстые мужчины, худосочные женщины.
Парминдер - словно одна из выросших девочек-индианок из Гриффиндора (одну звали Парвати, другую - Падма,а фамилия - Патил; ух ты! всё на "п"). Её муженёк Викрам - самый "неприкрытый" персонаж. Нос крючком, красавец, а имечко, естественно, напоминает Виктора Крама.
Думаю, что можно ещё что-нибудь найти, если присмотреться.


не знаю, мне книга очень понравилась.


Викрам и брат Эндрю были вообще какими-то статистами. Ясно, что всех персонажей не пропишешь, но тут эта явная второстепенность очень уж заметна.


пришлось подумать несколько секунд,чтобы вспомнить,что у Эндрю был брат)


А Гайя внешне очень Гермиону напоминает)
Сухвиндер - как Рон, в тени брата и сестры.


Книга замечательная. Маленькие городки - это банки с пауками.


На мой взгляд, вполне все похоже на реальность. Ведь есть же такие маленькие городки, полные своих секретов и гадов. Пошуруй в этом котле палкой - и такооое начнется...


Показать текст комментария

Ещё одна любительница говносаги разочаровалась в говнокниге.

Свернуть

Ни стыда, ни совести.
Я на ГП выросла - это волшебное детство.

Оставили бы при себе своё говнокапание.


Знаете, Кассиопея, в связи с просмотром профиля rootrude (а конкретно его рецензий) мне на ум сразу пришла цитата из "Бравого солдата Швейка" Гашека:

"В трактире "У чаши" сидел только один посетитель. Это был агент тайной полиции Бретшнейдер. Трактирщик Паливец мыл посуду, и Бретшнейдер тщетно пытался завязать с ним серьезный разговор. Паливец слыл большим грубияном. Каждое второе слово у него было "задница" или "дерьмо". Но он был весьма начитан и каждому советовал прочесть, что о последнем предмете написал Виктор Гюго, рассказывая о том, как ответила англичанам старая наполеоновская гвардия в битве при Ватерлоо. — Хорошее лето стоит,-- завязывал Бретшнейдер серьезный разговор. — А всему этому цена — дерьмо! — ответил Паливец, убирая посуду в шкаф. — Ну и наделали нам в Сараеве делов! — со слабой надеждой промолвил Бретшнейдер. — В каком "Сараеве"? — спросил Паливец.-- В нусельском трактире, что ли? Там драки каждый день. Известное дело — Нусле! — В боснийском Сараеве, уважаемый пан трактирщик. Там застрелили эрцгерцога Фердинанда. Что вы на это скажете? — Я в такие дела не лезу. Ну их всех в задницу с такими делами! — вежливо ответил пан Паливец, закуривая трубку."

Так что не принимайте близко к сердцу, оказывается, даже среди литературных персонажей такое встречается. )))


Да я не принимаю близко к сердцу. Знавала таких людей, как rootrude, понимаю, что за фрукт.


Бессовестный, бггг. :)


Наглый шкет! *горестно вздыхает*


А мне не показалось, что эта книга написана только черными красками. Наоборот, Роулинг как будто специально политкорректна: каждого человека она поворачивает к нам и плохой, и хорошей, и еще какой-то там третьей, и, возможно, четвертой стороной. Персонажи не однозначны, они очень разные в течении повествования. Общая картина все равно получается безрадостной, да. Но что же на зеркало пенять, коли жизнь в таких городках такова.


А почему спекуляция-то? (Нет, дело не в том, что мне книга понравилась, а вам нет - дело житейское. Но мне непонятно слово в данном вами контексте).


Может я и не права, но у меня создалось впечатление, словно Роулинг смакует все эти чернушные подробности. Она собирает вместе такие вещи, как самоубийство, употребление наркотиков, непонимание отцов и детей вплоть до избиения детей и доносительства на отцов и начинает нагнетать, нагнетать, нагнетать. Словно подначивает читателя тоже посплетничать и посмаковать всё происходящее вместе с ней, с рассказчиком. И вот противно от этого, честное слово.


Теперь понятно, спасибо. Просто слово "спекуляция" какое-то замыленное - уже любую сколь-либо тяжёлую тему, поднятую в книге, будто стало хорошим тоном так называть, а это немножко неверно.
У меня впечатления иные (смакования не вижу - к сожалению, в жизни все эти вещи действительно идут бок о бок, вопрос в том, обращать на них внимание или нет), но вы, конечно, имеете право на свои. Некий перебор с натуралистическими подробностями в книге действительно присутствует.


Я книгу только собираюсь прочитать после таких противоречивых рецензий, поскольку во мне это только разжигает интерес. Но.. Вы жили в маленьком городе сами ? Я-да. И как вы описываете в рецензии про зависть, сплетни, злость-в маленьких городах именно так и живут люди.


Да, я согласна, что такое может быть и где-то есть. Но вся проблема в способе и манере изложения писателем событий. Роулинг словно смакует все эти сплетни и ссоры, выписывая их с превеликой тщательностью. Человечности мне в повествовании не хватило.


Всё дело в том что этот опус, есть не что иное, как сверхконцентрированный левацкий памфлет.


Полностью согласна с вашей рецензией!


(Почему я пишу в скобочках? Это авторский приём Роулинг. Он меня, кстати, тоже весьма раздражал)


Да! Я не одна такая, меня он также несколько раздражал. Такое впечатление, словно автор не умеет делать переходы между событиями и связывать их в одном времени.

1 2 3