Больше рецензий

clickescape

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

6 ноября 2012 г. 22:43

466

5

Фицджеральд гениален. Он прекрасен. Он шикарен. Потрясающий мужчина. Вот бы у всех парней / мужчин / мужиков был такой же взгляд на любовь и женщин!

Ненавижу сборники рассказов; сборники рассказов Фицджеральда (и Брэдбери) обожаю. Почему? Потому что каждый рассказ - отдельный мир. Несмотря на замкнутость пространства, своеобразное "невыхождение" за рамки - автором создается такая мощная атмосфера, что ты живешь в ней на протяжении минут, что читаешь и недоумеваешь - а как за такой малюсенький текст можно было создать такую огромнейшую тягу к произведению? Читала недавно Уэллса Тауэра, его рассказы - они показались бедными и без мыслей. А у Фицджеральда мысль есть в каждом рассказе. Везде есть красота, какие-то сравнения, пышность, благоухание ночи, роз. И опять - девушки, часто - очень непривлекательные образы; иногда - девушки такие, что ты жаждешь, чтобы судьба им отомстила, радуешься, когда это происходит. В каждом рассказе - свои неповторимые характеры и места действия. Его истории преподнесены с улыбкой, некой легкой усмешкой (ни в коем случае не насмешкой!), он очень умело играет своими персонажами и создает такие ситуации, которое воображение рисует так живо, что удивляешься: вот сидит девушка и искренне смеется, а вот недоуменный взгляд отца. Рассказы такие живые, искренние и настоящие, что я готова преклоняться перед этим человеком, как бы это ни звучало!

А вы посмотрите на его любовь! Какая она роскошная и пылкая, но одновременно хрупкая и искренняя. Если бы весь мир был списан с этих рассказов - с наших лиц не сходила бы улыбка, а сердца бы бились постоянно. Семья - самая главная ценность, а любовь, настоящая любовь, она одна. И никто этого не изменит. Ради любви можно пойти на все. А глупышек мир перевоспитает.

Издательство говорит, что рассказы переводятся в первый раз. А вот тут они нас обманули. Когда читала "По-твоему и по-моему" - чувствую, что-то знакомое. Оно и понятно - рассказ уже переводился и публиковался в сборнике "Забавный случай с Бенджамином Баттоном", правда, перевод там иной, какой лучше - сказать не могу. И еще по поводу перевода - в одном рассказе девушку назвали "прежней". По-моему, девушки все-таки бывшие, а не "прежние".

В любом случае, искренне всем советую. Не получить удовольствия просто невозможно!

Татьяна