Больше рецензий
22 января 2012 г. 20:37
118
5
РецензияIn day's first hours consciousness can grasp the world
as the hand grips a sun-warmed stone.
Если честно, я узнала о Томаса Транстремере только в прошлом году, когда он получил Нобелевскую премию.
А ведь оказывается, он очень известный поэт, переведенный на 50 языков.
Я обязательно куплю (в сети очень мало нашлось) его переводы на русский, а пока вот этот сборник замечательных переводов Транстремера на английский.
Удивительно красивые стихи. Чистые, ясные, четкие, мудрые и очень красивые.
A sudden draft, the curtain flutters.
Silence ringing, an alarm clock.
A sudden draft, the curtain flutters.
Until a distant door is heard closingfar off in another year.