Рецензия lapickas на книгу «Рай где-то рядом»
18 июня 2008 г.
торая переведенная в России книга этой писательницы. "Рай" и "Помидоры" похожи, как сестры-близнецы. В обеих - маленький американский городок. В обеих до неправдоподобности положительные персонажи. И даже персонажи местами похожи. Но впечатление от чтения это не портит. Элнер Шимфизл, совершенно потрясающая старушка и всеобщая любимица, упала с лестницы, собирая инжир, и оказалась в раю. Но оказалось, рановато - на земле еще не все готовы жить без нее. Такой вот вроде бы простенький сюжет. Но читаешь и улыбаешься. И завидуешь жителям того самого городка, что у них есть такая вот старушка)) В общем, тем, кому срочно необходима порция позитива - очень рекомендую)


Мне, мне необходимо, ежедневно причём! Меня заинтриговали рецензии на помидоры, да и про рай Вы занимательно рассказываете. Уже завидую жителям, ищу старушку... Спасибо.
Помидоры в чем-то посильней, пожалуй. А "Рай" особо хорошо прочувствовала после того, как прочитала первые две части на английском. И почему наши издатели так странно переводят книжки, мне не понятно(( Видимо, они не догадались поинтересоваться, в каком порядке надо было переводить.